動詞 今にも息を引き取る[時・前].
日本語訳末造対訳の関係部分同義関係
日本語訳死期対訳の関係完全同義関係
日本語訳最期対訳の関係完全同義関係
日本語訳最後対訳の関係部分同義関係
日本語訳限り対訳の関係部分同義関係
日本語訳断末摩対訳の関係部分同義関係
日本語訳末期対訳の関係部分同義関係
日本語訳臨終対訳の関係完全同義関係
日本語訳断末魔対訳の関係完全同義関係
日本語訳断末摩対訳の関係パラフレーズ
日本語訳往生際対訳の関係完全同義関係
日本語訳終,終り対訳の関係完全同義関係
日本語訳今はの時,今際の時,今際の際対訳の関係完全同義関係
日本語訳終焉対訳の関係完全同義関係
日本語訳死に目,命のきわ,死にめ,死に際,死にぎわ対訳の関係完全同義関係
临终遗言
臨終の遺言. - 白水社 中国語辞典
临终时,他才数说出了心中的秘密。
いまわの際になって,彼は初めて心中の秘密を口に出した. - 白水社 中国語辞典
老人临终前,还担心着自己的老伴。
年寄りはいまわの際にもまだ自分の連れ合いのことを気遣っていた. - 白水社 中国語辞典
临终
临终
動詞 今にも息を引き取る[時・前].
临终
日本語訳末造
対訳の関係部分同義関係
人の末期
临终
日本語訳死期
対訳の関係完全同義関係
死ぬ時期
临终
日本語訳死期
対訳の関係完全同義関係
死ぬべきとき
临终
日本語訳最期
対訳の関係完全同義関係
日本語訳最後
対訳の関係部分同義関係
生命の終わるとき
生命结束的时候
临终
日本語訳限り
対訳の関係部分同義関係
臨終
临终
日本語訳断末摩
対訳の関係部分同義関係
死にぎわの苦しみ
临死时的痛苦
the agony of death
临终
日本語訳末期
対訳の関係部分同義関係
一生の終りぎわ
the approaching death of a person
临终
日本語訳臨終
対訳の関係完全同義関係
命が終わろうとする時
临终
日本語訳断末魔
対訳の関係完全同義関係
日本語訳断末摩
対訳の関係パラフレーズ
安らかでない死にぎわ
不安详的临终
临终
日本語訳往生際
対訳の関係完全同義関係
死ぬ時の様子
临终
日本語訳終,終り
対訳の関係完全同義関係
一生の最後の部分
一生最后的部分
the last part of a person's life
临终
日本語訳今はの時,今際の時,今際の際
対訳の関係完全同義関係
臨終の時
临终之时
临终
日本語訳終焉
対訳の関係完全同義関係
命の終わりの時
临终
日本語訳死に目,命のきわ,死にめ,死に際,死にぎわ
対訳の関係完全同義関係
死ぬまぎわ
临死的时候
快要死的时候
临终遗言
臨終の遺言. - 白水社 中国語辞典
临终时,他才数说出了心中的秘密。
いまわの際になって,彼は初めて心中の秘密を口に出した. - 白水社 中国語辞典
老人临终前,还担心着自己的老伴。
年寄りはいまわの際にもまだ自分の連れ合いのことを気遣っていた. - 白水社 中国語辞典