形容詞 (考え・仕事ぶりが)昔かたぎである,融通がきかない,かたくなである.
读成:こはん
中文:古版本中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:古版中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳くすむ対訳の関係部分同義関係
日本語訳昔堅気,昔気質,昔かたぎ対訳の関係完全同義関係
日本語訳スクエアーだ,スクェアだ,スクェアーだ,スクエアだ対訳の関係完全同義関係
日本語訳スクェアー,スクェア,スクエアー,スクエア対訳の関係完全同義関係
宗教的古板。
宗教の旧弊化 -
他那个人看起来很古板,可是心地很好。
あの男はちょっと見るとかたくなだが,気立てはとてもよい. - 白水社 中国語辞典
古板
古板
形容詞 (考え・仕事ぶりが)昔かたぎである,融通がきかない,かたくなである.
古板
读成:こはん
中文:古版本
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
昔出版された書物
过去出版的书籍
古板
读成:こはん
中文:古版
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
昔の版木
过去的木版
古板
日本語訳くすむ
対訳の関係部分同義関係
きまじめになる
古板
日本語訳昔堅気,昔気質,昔かたぎ
対訳の関係完全同義関係
昔気質
古板
古板
日本語訳スクエアーだ,スクェアだ,スクェアーだ,スクエアだ
対訳の関係完全同義関係
人が生真面目であるさま
人死板的样子
古板
日本語訳スクェアー,スクェア,スクエアー,スクエア
対訳の関係完全同義関係
人が生真面目で融通がきかないこと
人死板,不会变通
宗教的古板。
宗教の旧弊化 -
他那个人看起来很古板,可是心地很好。
あの男はちょっと見るとかたくなだが,気立てはとてもよい. - 白水社 中国語辞典