读成:みまえ
中文:神佛前中国語品詞場所詞(処所詞)対訳の関係逐語訳
读成:おまえ
中文:面前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
读成:ごぜん
中文:神佛中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
中文:神佛佛龛中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:神官中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
中文:御前中国語品詞区別詞対訳の関係逐語訳
中文:前导,前驱中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳御前対訳の関係完全同義関係
日本語訳御前対訳の関係部分同義関係
日本語訳御前対訳の関係逐語訳
读成:おんまえ,ごぜ,ごぜん
中文:御前中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:御前中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳尊前対訳の関係完全同義関係
中文:你中国語品詞代名詞対訳の関係完全同義関係
读成:みさき
中文:开拓者中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:夫人中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:御前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:面前中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
读成:おんまえ
中文:神作为使者派遣的动物中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:开道者中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
遭际御前
君主の御前で信任を得る. - 白水社 中国語辞典
实在是非常抱歉,大人。
大変申し訳ありません、御前。 -
御前
御前
读成:みまえ
中文:神佛前
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係逐語訳
神仏などの前
御前
读成:おまえ
中文:面前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
~の前
…的前面
in front of something
御前
读成:ごぜん
中文:神佛
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
神仏
御前
读成:ごぜん
中文:神佛佛龛
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
神社仏閣
御前
读成:ごぜん
中文:神官
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
神主など宗教職にある人
御前
读成:ごぜん
中文:御前
中国語品詞区別詞
対訳の関係逐語訳
単数の身分の高い人を指す他称の人称代名詞
御前
读成:ごぜん
中文:前导,前驱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
貴人のさきばらいをする人
御前
日本語訳御前
対訳の関係完全同義関係
日本語訳御前
対訳の関係部分同義関係
貴人の座席の前
贵人座席的面前
贵人的座席前
御前
日本語訳御前
対訳の関係完全同義関係
a person who is of a high social rank, position or status
御前
日本語訳御前
対訳の関係完全同義関係
御前という,女性の手紙に用いられる脇付け
御前
日本語訳御前
対訳の関係逐語訳
単数の身分の高い人を指す他称の人称代名詞
御前
读成:おんまえ,ごぜ,ごぜん
中文:御前
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:御前
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
貴人の座席の前
贵人座席的面前
贵人的座席前
御前
日本語訳尊前
対訳の関係完全同義関係
神仏をまつってある所や身分の高い人の前
御前
读成:おまえ
中文:你
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
御前
读成:みさき
中文:开拓者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
他にさきがけて物事を行い,発展の基礎を作った人
在别人之前做事,建立了发展基础的人
a pioneer who originates the development of something
御前
读成:ごぜん
中文:夫人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
身分の高い人の妻
御前
读成:ごぜん
中文:御前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:面前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
a person who is of a high social rank, position or status
御前
读成:おんまえ
中文:御前
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
御前という,女性の手紙に用いられる脇付け
御前
读成:みさき
中文:神作为使者派遣的动物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
キツネやカラスなど,神が使者として派遣する動物
御前
读成:みさき
中文:开道者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
貴人の外出の際,前にいる通行人を追いはらう人
遭际御前
君主の御前で信任を得る. - 白水社 中国語辞典
实在是非常抱歉,大人。
大変申し訳ありません、御前。 -