動詞+結果補語 見間違う,見誤る.
動詞 (〜儿)誤りを認める,わびる,謝る.
日本語訳目違,目違い対訳の関係完全同義関係
日本語訳見まちがえる,見間違う対訳の関係完全同義関係
日本語訳目利き違い対訳の関係部分同義関係
日本語訳謝る対訳の関係完全同義関係
勇于承认错误
臆さず過ちを認める. - 白水社 中国語辞典
我经常被认错成中国人。
よく中国人に間違われます。 -
我不想被认错成妹妹了。
妹と間違えられたくなかった。 -
认错
认错
動詞+結果補語 見間違う,見誤る.
认错
動詞 (〜儿)誤りを認める,わびる,謝る.
认错
日本語訳目違,目違い
対訳の関係完全同義関係
見間違うこと
看错
认错
日本語訳見まちがえる,見間違う
対訳の関係完全同義関係
(他のものと)見まちがえる
(与其他物体)看错
认错
日本語訳目利き違い
対訳の関係部分同義関係
誤った予想をする
做错误的预想
to make a wrong judgement
认错
日本語訳謝る
対訳の関係完全同義関係
詫びる
谢罪,认错,道歉
to apologize
勇于承认错误
臆さず過ちを認める. - 白水社 中国語辞典
我经常被认错成中国人。
よく中国人に間違われます。 -
我不想被认错成妹妹了。
妹と間違えられたくなかった。 -