副詞
1
(ある原因によって事態がいっそう深まることを示し)ますます,いよいよ,いっそう.≒愈加.⇒更加 gèngjiā .
2
(‘越[是]…,越发…’の形で用い)…すればするほど…する,…であればあるほど…である.◆‘越…越…’と意味・用法は同じであるが,‘越[是]…,越发…’は必ず複文に用い,単文に用いることはできないので‘时间越早越发好’という言い方はできない.
日本語訳昂ずる対訳の関係完全同義関係
日本語訳さらに対訳の関係完全同義関係
日本語訳尚尚,更に,層一層,より,尚々対訳の関係部分同義関係
日本語訳況いて対訳の関係部分同義関係
日本語訳一段対訳の関係完全同義関係
日本語訳弥がうえにも,弥が上にも,いやが上にも対訳の関係完全同義関係
日本語訳就中,一際,ぐっと対訳の関係部分同義関係
日本語訳ぐんと対訳の関係完全同義関係
日本語訳尚かつ,猶かつ,なお且つ,弥が上に,いやが上に,猶且つ対訳の関係完全同義関係
日本語訳増増,弥々,益益,弥弥,転た,愈々,増々,愈,弥,愈愈,益々対訳の関係完全同義関係
日本語訳1層,一層対訳の関係完全同義関係
日本語訳彌対訳の関係完全同義関係
价格竞争越发激烈。
価格競争が激しくなる。 -
她变得越发美丽了。
彼女は一段と綺麗になった。 -
越发不高兴了。
ますます不機嫌になった. - 白水社 中国語辞典
越发
越发
副詞
1
(ある原因によって事態がいっそう深まることを示し)ますます,いよいよ,いっそう.≒愈加.⇒更加 gèngjiā .
2
(‘越[是]…,越发…’の形で用い)…すればするほど…する,…であればあるほど…である.◆‘越…越…’と意味・用法は同じであるが,‘越[是]…,越发…’は必ず複文に用い,単文に用いることはできないので‘时间越早越发好’という言い方はできない.
越发
日本語訳昂ずる
対訳の関係完全同義関係
程度がはなはだしくなる
程度变得厉害
越发
日本語訳さらに
対訳の関係完全同義関係
日本語訳尚尚,更に,層一層,より,尚々
対訳の関係部分同義関係
さらに一層
更进一步
even more or even less
越发
日本語訳況いて
対訳の関係部分同義関係
さらにいっそう
更进一步
still more
越发
日本語訳一段
対訳の関係完全同義関係
ひときわ
更加,格外,更进一步
越发
日本語訳弥がうえにも,弥が上にも,いやが上にも
対訳の関係完全同義関係
一層そうなるさま
更加,越发,愈来愈
越发
日本語訳就中,一際,ぐっと
対訳の関係部分同義関係
他のものとかけはなれて特に
与其他的事物相隔开而(显得)特别
especially; in a way that is special and different from others
越发
日本語訳ぐんと
対訳の関係完全同義関係
ぐんと差がつくさま
越发
日本語訳尚かつ,猶かつ,なお且つ,弥が上に,いやが上に,猶且つ
対訳の関係完全同義関係
すでにそうである上に,さらに輪をかけるさま
在此之外加上,更加
越发
日本語訳増増,弥々,益益,弥弥,転た,愈々,増々,愈,弥,愈愈,益々
対訳の関係完全同義関係
(数や程度が)大きくなるさま
数量或程度渐多(大)
(数量或程度)变大的样子
数量或程度变大
形容数量或程度增加
熟量或程度变多(大)
more and more; increasingly
越发
日本語訳1層,一層
対訳の関係完全同義関係
程度が特に大きくなること
程度变得特别大
程度变得更大
程度变得更大
越发
日本語訳彌
対訳の関係完全同義関係
他と比べて数量や程度が大きいさま
数量或程度上比其他的东西多(大)
价格竞争越发激烈。
価格競争が激しくなる。 -
她变得越发美丽了。
彼女は一段と綺麗になった。 -
越发不高兴了。
ますます不機嫌になった. - 白水社 中国語辞典