读成:い,えびす
中文:野人中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:未开化人中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
读成:えびす
中文:乡下人中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:祭财神中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:财神中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:鲁莽的武士中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:虾夷人中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:毛鬼子,洋鬼子中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:未开化人,野蛮人中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
读成:えぞ,えびす
中文:虾夷,虾夷人中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
‘板胡’を弾く.
拉板胡 - 白水社 中国語辞典
二胡を習っています。
在学习二胡。 -
私は二胡を弾くのが下手です。
我不擅长拉二胡。 -
えびす
夷
读成:い,えびす
中文:野人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:未开化人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
未開の地域で原始的状態のまま生活している,その土地の人種
在未开化的土地上以原始状态生活的,当地的人种
在未开发的地区保持原始状态生活的人种就叫做野人
a member of an uncivilized or undeveloped tribe or group
夷
读成:えびす
中文:乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
情趣を解さない田舎者
不解情趣的乡下人
夷
读成:えびす
中文:祭财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
商家で商売繁盛を祈って恵比寿を祭る行事
商人为祈求生意兴隆而祭财神的仪式
夷
读成:えびす
中文:财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
恵比寿という,七福神の中の商家の神
名为"财神"的,七福神中商家的神
夷
读成:えびす
中文:鲁莽的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
荒っぽい武士
鲁莽的武士
夷
读成:えびす
中文:虾夷人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
昔,東日本に住んでいた人々
古时,住在东日本的人
夷
读成:えびす
中文:毛鬼子,洋鬼子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
外国人
外国人
a foreigner
恵比寿
读成:えびす
中文:祭财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
商家で商売繁盛を祈って恵比寿を祭る行事
商人为祈求生意兴隆而祭财神的仪式
恵比寿
读成:えびす
中文:财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
恵比寿という,七福神の中の商家の神
名为"财神"的,七福神中商家的神
戎
读成:えびす
中文:毛鬼子,洋鬼子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
外国人
外国人
a foreigner
戎
读成:えびす
中文:未开化人,野蛮人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
未開の地に住む人
居住在未开化土地的人
戎
读成:えびす
中文:鲁莽的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
荒っぽい武士
鲁莽的武士
戎
读成:えびす
中文:乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
情趣を解さない田舎者
不解情趣的乡下人
戎
读成:えびす
中文:财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
恵比寿という,七福神の中の商家の神
名为"财神"的,七福神中商家的神
戎
读成:えびす
中文:祭财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
商家で商売繁盛を祈って恵比寿を祭る行事
商人为祈求生意兴隆而祭财神的仪式
戎
读成:えびす
中文:虾夷人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
昔,東日本に住んでいた人々
古时,住在东日本的人
戎
读成:えびす
中文:野人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
未開の地域で原始的状態のまま生活している,その土地の人種
在未开发的地区保持原始状态生活的人种就叫做野人
a member of an uncivilized or undeveloped tribe or group
狄
读成:えびす
中文:毛鬼子,洋鬼子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
外国人
外国人
a foreigner
狄
读成:えびす
中文:鲁莽的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
荒っぽい武士
鲁莽的武士
狄
读成:えびす
中文:乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
情趣を解さない田舎者
不解情趣的乡下人
狄
读成:えびす
中文:未开化人,野蛮人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
未開の地に住む人
居住在未开化土地的人
狄
读成:えびす
中文:虾夷人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
昔,東日本に住んでいた人々
古时,住在东日本的人
蛭子
读成:えびす
中文:财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
恵比寿という,七福神の中の商家の神
名为"财神"的,七福神中商家的神
蛮
读成:えびす
中文:鲁莽的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
荒っぽい武士
鲁莽的武士
蛮
读成:えびす
中文:乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
情趣を解さない田舎者
不解情趣的乡下人
蛮
读成:えびす
中文:虾夷人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
昔,東日本に住んでいた人々
古时,住在东日本的人
蛮
读成:えびす
中文:未开化人,野蛮人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
未開の地に住む人
居住在未开化土地的人
蛮
读成:えびす
中文:毛鬼子,洋鬼子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
外国人
外国人
a foreigner
蝦夷
读成:えびす
中文:毛鬼子,洋鬼子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
外国人
外国人
a foreigner
蝦夷
读成:えびす
中文:野人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
未開の地域で原始的状態のまま生活している,その土地の人種
在未开发的地区保持原始状态生活的人种就叫做野人
a member of an uncivilized or undeveloped tribe or group
蝦夷
读成:えぞ,えびす
中文:虾夷,虾夷人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
昔,東日本に住んでいた人々
以前,居住在东日本的人
古时,住在东日本的人
蝦夷
读成:えびす
中文:鲁莽的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
荒っぽい武士
鲁莽的武士
蝦夷
读成:えびす
中文:乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
情趣を解さない田舎者
不解情趣的乡下人
えびす
‘板胡’を弾く.
拉板胡
- 白水社 中国語辞典
二胡を習っています。
在学习二胡。
-
私は二胡を弾くのが下手です。
我不擅长拉二胡。
-