中文:着拼音:zháo解説(火が)つく
中文:舂拼音:chōng解説(穀物・薬をうす・乳鉢に入れて)つく
中文:臿拼音:chā解説(米を)つく
中文:长拼音:zhǎng解説(動物・人間などに手足・鼻・顔・目・毛などが)つく
中文:砻拼音:lóng解説(臼に入れた穀物を杵などで)つく
中文:捣拼音:dǎo解説(棒・杵などで)つく
中文:沾拼音:zhān解説(へり・ふち・土地・枕などにそっと)つく
读成:つく
中文:附加,附到中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:安装,供给中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:粘附,粘住中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:嗅到,听到,注意到,看见中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:顺着,沿着中国語品詞前置詞(介詞)対訳の関係部分同義関係
中文:靠近中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:伴随,跟着,跟随中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:决定中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:附着,沾上中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:通,连接中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:呼吸中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:说谎,扯谎中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:就中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:就中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:跟从,就中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:置身中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:对应中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:附体中国語品詞動詞対訳の関係説明文
中文:粘上中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:捣,舂中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:撞响中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:打,顶,撞中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:腌透,腌熟中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:点,点燃中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:点火中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:附着,缠着中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:达到中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:接触到中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:抵达,到达中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:冒着,不顾,顶着中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:冲中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:捅,戳,扎,刺中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:袭击,攻击中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:扑,猛攻,冲中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:击,拍,打中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:支,顶,拄中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:つく,つつく
中文:轻推,啄中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:用手指轻捅,用嘴啄中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:戳,刺,扎中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:攻打,进攻,攻击中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:聚集,群集中国語品詞動詞対訳の関係説明文
读成:つく,づく
中文:附着,沾上,粘附中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:跟随中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:长进,提高中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:沿着,顺着中国語品詞前置詞(介詞)対訳の関係完全同義関係
中文:感到中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:跟着,伴同,跟随中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
きつく巻く。
紧紧地缠。 -
嘘をつく。
撒谎。 -
何つくるの?
做什么? -
つく
つく
中文:着
拼音:zháo
解説(火が)つく
中文:舂
拼音:chōng
解説(穀物・薬をうす・乳鉢に入れて)つく
中文:臿
拼音:chā
解説(米を)つく
中文:长
拼音:zhǎng
解説(動物・人間などに手足・鼻・顔・目・毛などが)つく
中文:砻
拼音:lóng
解説(臼に入れた穀物を杵などで)つく
中文:捣
拼音:dǎo
解説(棒・杵などで)つく
中文:沾
拼音:zhān
解説(へり・ふち・土地・枕などにそっと)つく
付く
读成:つく
中文:附加,附到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(主たるものに)付加される
付く
读成:つく
中文:安装,供给
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
設備が備わる
付く
读成:つく
中文:粘附,粘住
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
物の表面に他の物が付着する
付く
读成:つく
中文:嗅到,听到,注意到,看见
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(目や耳などに)とらえられる
付く
读成:つく
中文:顺着,沿着
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
(長く続くものに)沿う
付く
读成:つく
中文:靠近
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
そばに寄る
付く
读成:つく
中文:伴随,跟着,跟随
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
後ろに続く
付く
读成:つく
中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ものごとを定める
付く
读成:つく
中文:附着,沾上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(物が身に)まといつく
付く
读成:つく
中文:通,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
あるものが他のところに及ぶ
吐く
读成:つく
中文:呼吸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
呼吸をする
呼吸
to breathe
吐く
读成:つく
中文:说谎,扯谎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
うそを言う
to tell lies
就く
读成:つく
中文:就
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(ある場所に)身を置く
就く
读成:つく
中文:就
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
ある地位に身を置く
就く
读成:つく
中文:跟从,就
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(人を選んで,その人に)従う
就く
读成:つく
中文:置身
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
ある状態に身を置く
就く
读成:つく
中文:对应
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(ある数量に)対応する
憑く
读成:つく
中文:附体
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
中文:粘上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
他の霊魂が乗り移る
其他的灵魂附体
of a spirit, the action of entering someone's body
搗く
读成:つく
中文:捣,舂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
穀物などをきねで強く打つ
用杵强力敲打谷物等
to crush grain with a pestle
撞く
读成:つく
中文:撞响
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
打って鳴らす
敲响,撞响
撞く
读成:つく
中文:打,顶,撞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物を強く打つ
狠狠地打物体
to hit a thing with force
漬く
读成:つく
中文:腌透,腌熟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
漬物が熟して味がよくなる
盐渍物腌渍得充分,味道很好
点く
读成:つく
中文:点,点燃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
火をつける
点火
to fire up
点く
读成:つく
中文:点火
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
火を付ける
点火
to light
着く
读成:つく
中文:附着,缠着
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(物や人に)付着して離れなくなる
着く
读成:つく
中文:达到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:接触到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
届いて物に触れる
着く
读成:つく
中文:抵达,到达
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
人や乗り物が目的地に着く
人或车到达目的地
突く
读成:つく
中文:冒着,不顾,顶着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
突く
读成:つく
中文:冲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(高い物が)天を突く
突く
读成:つく
中文:捅,戳,扎,刺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(とがったもので)突き刺す
用尖物刺破,穿破
to pierce something with a sharp thing
突く
读成:つく
中文:袭击,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
敵を攻撃すること
袭击敌人,攻击敌人
the act of attacking an enemy
突く
读成:つく
中文:扑,猛攻,冲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
猛烈な勢いで襲いかかる
以猛烈之势扑过来
to attack violently
突く
读成:つく
中文:击,拍,打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(ボールなどを)弾ませる
使(球等)弹起
to throw or kick something off a surface
突く
读成:つく
中文:支,顶,拄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
棒状のもので強く押す
to push something forcibly with a bar
突く
读成:つく,つつく
中文:轻推,啄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:用手指轻捅,用嘴啄
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
指先やくちばしなどで小刻みにつく
用指尖或嘴轻戳
用指尖和嘴来捅,啄
舂く
读成:つく
中文:捣,舂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
穀物などをきねで強く打つ
用杵强力敲打谷物等
to crush grain with a pestle
衝く
读成:つく
中文:戳,刺,扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(とがったもので)突き刺す
(用尖锐的物品)刺穿
to pierce something with a sharp thing
衝く
读成:つく
中文:攻打,进攻,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
敵を攻撃すること
指攻击敌人
the act of attacking an enemy
附く
读成:つく
中文:聚集,群集
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
おおぜいが一ヶ所に集まる
很多数量集中在一个地方
to come together in numbers
附く
读成:つく
中文:通,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
あるものが他のところに及ぶ
附く
读成:つく
中文:附加,附到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(主たるものに)付加される
附く
读成:つく,づく
中文:附着,沾上,粘附
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物の表面に他の物が付着する
物体的表面上附着着别的东西
附く
读成:つく
中文:安装,供给
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
設備が備わる
附く
读成:つく
中文:跟随
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
先に進んでいるものに後から近づこうとする
从后面试图接近先行的事物
to approach an advanced thing from the behind
附く
读成:つく
中文:长进,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
努力することにより,学問や知識,技術を身につける
通过努力,掌握学问或知识,技术
to acquire knowledge and skill through effort
附く
读成:つく
中文:沿着,顺着
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
(長く続くものに)沿う
沿着(长长延续的东西)
附く
读成:つく
中文:感到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(目や耳などに)とらえられる
被(眼睛或耳朵等)捕捉到,感觉到
附く
读成:つく
中文:跟着,伴同,跟随
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
そばに寄る
靠近身边
きつく巻く。
紧紧地缠。
-
嘘をつく。
撒谎。
-
何つくるの?
做什么?
-