中文:靸拼音:sǎ解説(スリッパを)つっかける
读成:つっかける
中文:在摆架势时呼吸不合拍的情况下比对手先站起来交手中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:突然猛冲,突然猛撞中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:趿拉中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:随随便便地穿鞋中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:抢攻中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:猛然撞上,突然碰上中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
つっかける
つっかける
中文:靸
拼音:sǎ
解説(スリッパを)つっかける
突っかける
读成:つっかける
中文:在摆架势时呼吸不合拍的情况下比对手先站起来交手
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
(相撲で)仕切りの呼吸が合わないまま相手より先に立ち上がる
突っかける
读成:つっかける
中文:突然猛冲,突然猛撞
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
不意に強い勢いでぶつける
突然以猛势撞击
突っかける
读成:つっかける
中文:趿拉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随随便便地穿鞋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(履物を)つま先にかけてはく
顶脚尖穿鞋子
突っ掛ける
读成:つっかける
中文:突然猛冲,突然猛撞
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
不意に強い勢いでぶつける
突然以猛势撞击
突っ掛ける
读成:つっかける
中文:趿拉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随随便便地穿鞋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(履物を)つま先にかけてはく
顶脚尖穿鞋子
突っ掛ける
读成:つっかける
中文:在摆架势时呼吸不合拍的情况下比对手先站起来交手
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
(相撲で)仕切りの呼吸が合わないまま相手より先に立ち上がる
(相扑比赛中)(力士)在摆架势时呼吸不合拍的情况下比对手先站起来交手
突掛ける
读成:つっかける
中文:抢攻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(相撲で)仕切りの呼吸が合わないまま相手より先に立ち上がる
(相扑比赛中)摆架势的呼吸还没调整好就比对手先站起来交手
突掛ける
读成:つっかける
中文:猛然撞上,突然碰上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
不意に強い勢いでぶつける
突然猛地撞上
突掛ける
读成:つっかける
中文:趿拉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随随便便地穿鞋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(履物を)つま先にかけてはく
顶脚尖穿鞋子