中文:要谎拼音:yào huǎng
读成:ふっかける
中文:使劲吹,猛吹中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:漫天要价,哄抬物价中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:寻衅,挑衅中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:煽动,唆使中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:要价过高中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:猛吹中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:用力喷中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:挑拨,唆使中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
读成:ふきかける,ふっかける
中文:挑衅中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:找碴儿中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:猛吹气中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
難題を吹っかける.
出难题((慣用語)) - 白水社 中国語辞典
値段を正直に言ってくれ,ふっかけるな.
你实实在在地说个价,不要要谎。 - 白水社 中国語辞典
(彼に窮屈な靴を与えて履かせる→)彼に意地悪い仕打ちをする,無理難題を吹っかける.
给他个小鞋穿。 - 白水社 中国語辞典
ふっかける
ふっかける
中文:要谎
拼音:yào huǎng
吹っかける
读成:ふっかける
中文:使劲吹,猛吹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(空気や水を)吹きかける
猛吹(空气或水)
吹っかける
读成:ふっかける
中文:漫天要价,哄抬物价
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
(客に)値段を不当に高く言う
(向顾客)开过高的价格
to overcharge someone for something
吹っかける
读成:ふっかける
中文:寻衅,挑衅
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
人にあることをする気になるようにしむける
设法让某人做某事
to stir a person into action
吹っ掛ける
读成:ふっかける
中文:煽动,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
人にあることをする気になるようにしむける
挑拨人想去做某事
to stir a person into action
吹っ掛ける
读成:ふっかける
中文:要价过高
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
(客に)値段を不当に高く言う
(对客人)说的价格过高
to overcharge someone for something
吹っ掛ける
读成:ふっかける
中文:猛吹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:用力喷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(空気や水を)吹きかける
用力吹,喷(空气或水)
吹掛ける
读成:ふっかける
中文:挑拨,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
人にあることをする気になるようにしむける
挑拨人想去做某事
to stir a person into action
吹掛ける
读成:ふきかける,ふっかける
中文:要价过高
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
(客に)値段を不当に高く言う
(对客人)说的价格过高
to overcharge someone for something
吹掛ける
读成:ふきかける,ふっかける
中文:挑衅
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:找碴儿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(争いごとを)一方的にこちらから仕掛ける
(争端)由这里单方面挑起
吹掛ける
读成:ふきかける,ふっかける
中文:猛吹气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
息を勢いよく出して他のものにかける
猛地把气吹到其它东西上
難題を吹っかける.
出难题((慣用語))
- 白水社 中国語辞典
値段を正直に言ってくれ,ふっかけるな.
你实实在在地说个价,不要要谎。
- 白水社 中国語辞典
(彼に窮屈な靴を与えて履かせる→)彼に意地悪い仕打ちをする,無理難題を吹っかける.
给他个小鞋穿。
- 白水社 中国語辞典