中文:误车拼音:wù chē
中文:误拼音:wù解説(汽車・汽船・飛行機の時間に間に合わず)乗り遅れる
中文:漏乘拼音:lòuchéng解説(列車が駅に途中停車した時に休息・買い物のためプラットホームに降りて列車の出発に間に合わず)乗り遅れる
读成:のりおくれる
中文:赶不上中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:误时没乘上中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:背时中国語品詞形容詞対訳の関係パラフレーズ
中文:赶不上时代,环境和流行等的变化中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
電車に乗り遅れるところでした。
我没赶上电车。 -
いつもの電車に乗り遅れる。
我没赶上平常坐的电车。 -
私は危うく電車に乗り遅れるところでした。
我差点儿没赶上电车。 -
乗り遅れる
乗り遅れる
中文:误车
拼音:wù chē
中文:误
拼音:wù
解説(汽車・汽船・飛行機の時間に間に合わず)乗り遅れる
中文:漏乘
拼音:lòuchéng
解説(列車が駅に途中停車した時に休息・買い物のためプラットホームに降りて列車の出発に間に合わず)乗り遅れる
乗り遅れる
读成:のりおくれる
中文:赶不上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:误时没乘上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
乗り物の出発に間にあわず,乗りそこなう
乗り遅れる
读成:のりおくれる
中文:背时
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:赶不上时代,环境和流行等的变化
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
(時流に)乗れないで取り残される
電車に乗り遅れるところでした。
我没赶上电车。
-
いつもの電車に乗り遅れる。
我没赶上平常坐的电车。
-
私は危うく電車に乗り遅れるところでした。
我差点儿没赶上电车。
-