副詞 相互に,互いに.
◆(1)‘互相’が修飾する動詞は一般に2音節語である.(2)〔‘互相’+‘不’+複音節動詞〕の形は存在しないが,例外的に‘互相不了 liǎo 解’は可能である:‘他们开始在一块儿工作时,由于互相不了 liǎo 解,因而产生了一些误会。(彼らが一緒に仕事をし始めた時,互いによく理解し合っていなかったため,誤解がまま生じた.)(3)〔‘不’+‘互相’+複音節動詞〕は「互いに…しようとしない」という意味になる:‘同志之间,不互相了 liǎo 解,不互相帮助,那么怎么能发挥集体的力量呢?’(同志の間で互いに理解し合おうとせず,助け合おうとしなければ,どうして集団の力を発揮することができようか?)(4)‘互相’と‘相互’を比較すると,‘互相’の品詞は副詞,‘相互’の品詞は形容詞(非述語形容詞)であり,連用修飾語として用いた場合には副詞と認められ,両者は互いに置き換えが可能である.しかし‘相互’は連用修飾語として用いるほかに,名詞を修飾したり(例えば,‘相互关系’‘相互作用’),連体修飾語としても(例えば,‘相互的关系’‘相互的问话’)用いる.また‘互相[之]间’という言い方もあるが‘相互[之]间’の方が一般的である.
日本語訳相俟って,お互いに,相まって対訳の関係完全同義関係
日本語訳御互いに対訳の関係部分同義関係
日本語訳御互,お互い,御互い対訳の関係完全同義関係
日本語訳御互対訳の関係部分同義関係
日本語訳互いに,互に対訳の関係完全同義関係
日本語訳共共,共々対訳の関係完全同義関係
日本語訳交互対訳の関係完全同義関係
日本語訳交す対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 04:45 UTC 版)
表示彼此同样对待的关系:~尊重。~帮助。~支持。
互相分享
分かち合う -
互相注视。
見詰め合う。 -
互相敌视
敵視し合う. - 白水社 中国語辞典
互相
互相
副詞 相互に,互いに.
◆(1)‘互相’が修飾する動詞は一般に2音節語である.(2)〔‘互相’+‘不’+複音節動詞〕の形は存在しないが,例外的に‘互相不了 liǎo 解’は可能である:‘他们开始在一块儿工作时,由于互相不了 liǎo 解,因而产生了一些误会。(彼らが一緒に仕事をし始めた時,互いによく理解し合っていなかったため,誤解がまま生じた.)(3)〔‘不’+‘互相’+複音節動詞〕は「互いに…しようとしない」という意味になる:‘同志之间,不互相了 liǎo 解,不互相帮助,那么怎么能发挥集体的力量呢?’(同志の間で互いに理解し合おうとせず,助け合おうとしなければ,どうして集団の力を発揮することができようか?)(4)‘互相’と‘相互’を比較すると,‘互相’の品詞は副詞,‘相互’の品詞は形容詞(非述語形容詞)であり,連用修飾語として用いた場合には副詞と認められ,両者は互いに置き換えが可能である.しかし‘相互’は連用修飾語として用いるほかに,名詞を修飾したり(例えば,‘相互关系’‘相互作用’),連体修飾語としても(例えば,‘相互的关系’‘相互的问话’)用いる.また‘互相[之]间’という言い方もあるが‘相互[之]间’の方が一般的である.
互相
日本語訳相俟って,お互いに,相まって
対訳の関係完全同義関係
日本語訳御互いに
対訳の関係部分同義関係
御互いに
互相
互相
日本語訳御互,お互い,御互い
対訳の関係完全同義関係
関係し合うものの1つ1つ
互相
日本語訳御互
対訳の関係部分同義関係
自分と相手
自己和对方
互相
日本語訳互いに,互に
対訳の関係完全同義関係
互いに
互相
日本語訳共共,共々
対訳の関係完全同義関係
一緒に
一起
together
互相
日本語訳交互
対訳の関係完全同義関係
たがいちがいにすること
an occurrence of alternation
互相
日本語訳交互
対訳の関係完全同義関係
かわるがわるにすること
互相…
日本語訳交す
対訳の関係完全同義関係
互いに~し合う
相互之间做某事
互相
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 04:45 UTC 版)
互相
表記
拼音:
意味
表示彼此同样对待的关系:~尊重。~帮助。~支持。
関連語
翻譯
互相分享
分かち合う -
互相注视。
見詰め合う。 -
互相敌视
敵視し合う. - 白水社 中国語辞典