方位詞
1
(〔複音節名詞・数量詞+‘以上’〕の形で用い)…より上,…以上.
①
(空間の範囲を示す.)↔以下.
②
(年齢・序列・程度・割合などの高さの範囲を示す.)↔以下.
③
(数量の範囲を示す.)↔以内,以下./两个人〜跳一样高,怎样决定名次?=2人以上が同じ高さを跳んだ場合どのように順位を決めるのか./至少应持续三小时〜=少なくとも3時間以上は続けるべきだ./体重六十公斤〜的人=体重60キロ以上の人.
2
(単独で用い,今まで述べたことを指し)以上.↔以下.
中文:开外拼音:kāiwài解説(…より)以上
读成:いじょう
中文:超过,超出中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:以上中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:上述中国語品詞区別詞対訳の関係完全同義関係
中文:以上,上面中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:完中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:终中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:超出中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:还,再中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:此外中国語品詞接続詞対訳の関係完全同義関係
中文:之上中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳已上,以上対訳の関係完全同義関係
日本語訳加えて対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/06/22 18:03 UTC 版)
30年以上
30年以上 -
两个以上
2個以上 -
50年以上
50年以上 -
以上
以上
方位詞
1
(〔複音節名詞・数量詞+‘以上’〕の形で用い)…より上,…以上.
①
(空間の範囲を示す.)↔以下.
②
(年齢・序列・程度・割合などの高さの範囲を示す.)↔以下.
③
(数量の範囲を示す.)↔以内,以下./两个人〜跳一样高,怎样决定名次?=2人以上が同じ高さを跳んだ場合どのように順位を決めるのか./至少应持续三小时〜=少なくとも3時間以上は続けるべきだ./体重六十公斤〜的人=体重60キロ以上の人.
2
(単独で用い,今まで述べたことを指し)以上.↔以下.
以上
中文:开外
拼音:kāiwài
解説(…より)以上
以上
读成:いじょう
中文:超过,超出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以上
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
数量が,それを含めてそれよりも多いこと
数量比基准点多,含基准点
以上
读成:いじょう
中文:上述
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以上,上面
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
今までに述べたことがら
迄今讲述的事情
以上
读成:いじょう
中文:完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
終わり
完,终
以上
读成:いじょう
中文:超出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:还,再
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:此外
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
中文:之上
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
程度や状態がそれより上であること
程度或状态在它之上
程度或状态在此之上的
the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared
以上
日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係
数量が,それを含めてそれよりも多いこと
数量比基准点多,含基准点
以上
日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係
今までに述べたことがら
迄今叙述的事情
迄今讲述的事情
以上
日本語訳加えて
対訳の関係部分同義関係
程度や状態がそれより上であること
程度或状态在那个之上
the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared
以上
中文: 大于或等于
以上
出典:『Wiktionary』 (2011/06/22 18:03 UTC 版)
以上
表記
拼音:
関連語
翻譯
30年以上
30年以上 -
两个以上
2個以上 -
50年以上
50年以上 -