付属形態素
1
偽の,偽りの.↔真.⇒假 jiǎ ,虚伪 xūwěi ,作伪 zuòwěi ,去伪存真 qù wěi cún zhēn .
2
正統性のない,非合法な.⇒敌伪 díwěi .
读成:にせ
中文:假冒中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:假中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:赝品,假货,伪作中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
读成:ぎ
中文:伪,假中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:谬见,谬论中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:伪中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:伪造,作假中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:赝品,假货中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 23:54 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 13:28 UTC 版)
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
(wěi / ㄨㄟˇ (中國大陸),wèi / ㄨㄟˋ (台灣);粵 ngai6;滬 weX;危睡切)
伪君子
偽君子. - 白水社 中国語辞典
假借名义
偽の名義で. - 白水社 中国語辞典
伪善者
偽善者. - 白水社 中国語辞典
偽
伪(偽・僞)
付属形態素
1
偽の,偽りの.↔真.⇒假 jiǎ ,虚伪 xūwěi ,作伪 zuòwěi ,去伪存真 qù wěi cún zhēn .
2
正統性のない,非合法な.⇒敌伪 díwěi .
偽
读成:にせ
中文:假冒
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:假
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
本物によく似ているが,本物ではないこと
the condition of being an immitation, despite having a close resemblence to the real thing
偽
读成:にせ
中文:赝品,假货,伪作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
本物に似せて模造したもの
照真品仿造的东西
a copy which is passed off as being genuine
偽
读成:ぎ
中文:伪,假
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
偽
读成:ぎ
中文:谬见,谬论
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:伪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
論理的にある命題が誤りであること
偽
读成:ぎ
中文:伪造,作假
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
本物らしく見せかけること
偽
读成:ぎ
中文:赝品,假货
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
にせもの
赝品
偽
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 23:54 UTC 版)
僞
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 13:28 UTC 版)
偽
拼音:
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
意味
(wěi / ㄨㄟˇ (中國大陸),wèi / ㄨㄟˋ (台灣);粵 ngai6;滬 weX;危睡切)
翻譯
伪君子
偽君子. - 白水社 中国語辞典
假借名义
偽の名義で. - 白水社 中国語辞典
伪善者
偽善者. - 白水社 中国語辞典