形容詞
1
(言動が)度を超す,常軌を逸する.
2
((方言)) 人並み外れる,一般の人と違う.
读成:しゅっかく
中文:破例,破格中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:脱离常规中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:破例,出格中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳非常だ対訳の関係部分同義関係
日本語訳ずっこける対訳の関係パラフレーズ
日本語訳出格対訳の関係完全同義関係
这双大脚,出格啦!
この大足は,人並み外れている! - 白水社 中国語辞典
那些文章的观点很出格。
あれらの文章の観点は常軌を逸している. - 白水社 中国語辞典
图 4是示出格式转换单元的配置示例的框图;
【図4】フォーマット変換部の構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
出格
出格
形容詞
1
(言動が)度を超す,常軌を逸する.
2
((方言)) 人並み外れる,一般の人と違う.
出格
读成:しゅっかく
中文:破例,破格
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:脱离常规
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
はなはだしく
非常的,太甚的
in an extreme manner or way
出格
读成:しゅっかく
中文:破例,出格
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:脱离常规
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
きわめて珍しいさま
非常罕见的样子
a condition of something being rare
出格
日本語訳非常だ
対訳の関係部分同義関係
度を超えているさま
超过一定度的情形
a state of being excessive in degree
出格
日本語訳ずっこける
対訳の関係パラフレーズ
(言動が)的はずれである
出格
日本語訳出格
対訳の関係完全同義関係
きわめて珍しいさま
非常罕见的样子
a condition of something being rare
出格
(出格)
拼音:
出閣/出阁
関連語
翻譯
这双大脚,出格啦!
この大足は,人並み外れている! - 白水社 中国語辞典
那些文章的观点很出格。
あれらの文章の観点は常軌を逸している. - 白水社 中国語辞典
图 4是示出格式转换单元的配置示例的框图;
【図4】フォーマット変換部の構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集