1
形容詞 (事物の境界が)はっきり分かれている,はっきりしている.
2
副詞 (一見して)はっきりと,明らかに.
读成:ぶんみょう
中文:清楚中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:分明中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳在り在り,果たして,はたして,ありあり,如何にも,果して,有り有り,神以て,神以って対訳の関係完全同義関係
日本語訳画然たる対訳の関係完全同義関係
日本語訳分明,分明さ対訳の関係完全同義関係
日本語訳赤対訳の関係完全同義関係
日本語訳分明だ対訳の関係部分同義関係
日本語訳はっきりする対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/03/21 15:30 UTC 版)
破晓时分
明け方時分. - 白水社 中国語辞典
好恶分明。
好き嫌いが分かれる。 -
很明显(十分明显),这是错误的。
明らかに,これは間違っている. - 白水社 中国語辞典
分明
分明
1
形容詞 (事物の境界が)はっきり分かれている,はっきりしている.
2
副詞 (一見して)はっきりと,明らかに.
分明
读成:ぶんみょう
中文:清楚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:分明
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
わかりやすく,はっきりしていること
浅显易懂,一目了然
the condition of being clear and easy to understand
分明
日本語訳在り在り,果たして,はたして,ありあり,如何にも,果して,有り有り,神以て,神以って
対訳の関係完全同義関係
ありありとした物事の様子
事情清清楚楚的样子
分明
日本語訳画然たる
対訳の関係完全同義関係
はっきりしていて明らかなさま
清楚明显的样子
a condition of being obvious and clear
分明
日本語訳分明,分明さ
対訳の関係完全同義関係
わかりやすく,はっきりしていること
浅显易懂,一目了然
the condition of being clear and easy to understand
分明
日本語訳赤
対訳の関係完全同義関係
透明的
分明
日本語訳分明だ
対訳の関係部分同義関係
筋道がよく通っていて,はっきりしているさま
理由很合理,清楚的情形
分明
日本語訳はっきりする
対訳の関係完全同義関係
内容がわかりやすく,はっきりしているさま
内容易懂清晰
分明
出典:『Wiktionary』 (2011/03/21 15:30 UTC 版)
破晓时分
明け方時分. - 白水社 中国語辞典
好恶分明。
好き嫌いが分かれる。 -
很明显(十分明显),这是错误的。
明らかに,これは間違っている. - 白水社 中国語辞典