名詞 〔‘个’+〕印象.
中文:感受拼音:gǎnshòu
中文:印象拼音:yìnxiàng
中文:意象拼音:yìxiàng解説(作品の)印象
中文:观感拼音:guāngǎn解説(参観・観察の結果生まれる)印象
读成:いんしょう
中文:印象中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳後味対訳の関係完全同義関係
日本語訳あと味,後口,あと口対訳の関係パラフレーズ
日本語訳受,受け対訳の関係完全同義関係
日本語訳人気対訳の関係部分同義関係
日本語訳印象,感じ,インプレッション対訳の関係完全同義関係
日本語訳心証対訳の関係部分同義関係
日本語訳観対訳の関係完全同義関係
日本語訳受対訳の関係パラフレーズ
日本語訳心象対訳の関係部分同義関係
日本語訳イマージュ,イメージ,心像対訳の関係完全同義関係
日本語訳映像対訳の関係部分同義関係
日本語訳印象対訳の関係完全同義関係
印象深。
印象的だ。 -
视觉印象
視覚印象. - 白水社 中国語辞典
印象派
印象派. - 白水社 中国語辞典
印象
印象
名詞 〔‘个’+〕印象.
印象
中文:感受
拼音:gǎnshòu
中文:印象
拼音:yìnxiàng
中文:意象
拼音:yìxiàng
解説(作品の)印象
中文:观感
拼音:guāngǎn
解説(参観・観察の結果生まれる)印象
印象
读成:いんしょう
中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物事から受ける印象
an impression of something
印象
日本語訳後味
対訳の関係完全同義関係
日本語訳あと味,後口,あと口
対訳の関係パラフレーズ
物事に接して感じたこと
接触事情之后感受到的东西
对事物的感想
印象
读成:いんしょう
中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物事が人の心に触れたときの感じ
印象
日本語訳受,受け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳人気
対訳の関係部分同義関係
世間の評判
社会的评价
公众的评价
社会上的评价
of someone or something, the focus of public critcism
印象
日本語訳印象,感じ,インプレッション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳心証
対訳の関係部分同義関係
物事から受ける印象
从事物得到的印象
从事物中获得的印象
an impression of something
印象
日本語訳観
対訳の関係完全同義関係
印象
日本語訳受
対訳の関係パラフレーズ
印象を受け入れる心の動き
印象
日本語訳心象
対訳の関係部分同義関係
心の中に描いた姿
印象
日本語訳イマージュ,イメージ,心像
対訳の関係完全同義関係
日本語訳映像
対訳の関係部分同義関係
心の中に思い浮かべる像
浮现在心中的印象
心中浮现的形象
an image that is reflected in a person's mind
印象
日本語訳印象
対訳の関係完全同義関係
物事が人の心に触れたときの感じ
印象
日本語訳 印象
印象
中文: 印模、印痕、印象、记忆印迹、压迹
印象
英語訳 neurogram、engram
印象深。
印象的だ。 -
视觉印象
視覚印象. - 白水社 中国語辞典
印象派
印象派. - 白水社 中国語辞典