名詞
1
(写本と区別して)原本.⇒抄本 chāoběn .
2
(重刻本と区別して)初刻本.↔重刻本.
3
(翻訳と区別して)原書.↔翻译本.
4
原稿.
副詞 (多く書き言葉に用い;当初・以前の状況を強調して言う場合)当初は,以前は,もともと.≒原来3.
中文:蓝本拼音:lánběn
中文:原本拼音:yuánběn解説(写本と区別して)原本
中文:正本拼音:zhèngběn解説(原本のとおりに写した控えに対し)原本
中文:底本拼音:dǐběn解説(抄本や刊行本の際に基となる)原本
读成:げんぽん
中文:本源中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:根本中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:原书中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:原本中国語品詞副詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳藍本対訳の関係部分同義関係
日本語訳固より対訳の関係完全同義関係
日本語訳本本,元々,本々,もともと,元元対訳の関係完全同義関係
日本語訳総体,土台対訳の関係完全同義関係
日本語訳原本対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2009/11/12 07:42 UTC 版)
原本是
もともとは -
翻译本
訳本.↔原本1. - 白水社 中国語辞典
原本应该是……
はずであった -
原本
原本
名詞
1
(写本と区別して)原本.⇒抄本 chāoběn .
2
(重刻本と区別して)初刻本.↔重刻本.
3
(翻訳と区別して)原書.↔翻译本.
4
原稿.
原本
副詞 (多く書き言葉に用い;当初・以前の状況を強調して言う場合)当初は,以前は,もともと.≒原来3.
原本
中文:蓝本
拼音:lánběn
中文:原本
拼音:yuánběn
解説(写本と区別して)原本
中文:正本
拼音:zhèngběn
解説(原本のとおりに写した控えに対し)原本
中文:底本
拼音:dǐběn
解説(抄本や刊行本の際に基となる)原本
原本
读成:げんぽん
中文:本源
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:根本
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
物事の根本
事物的根本
the root or source of something
原本
读成:げんぽん
中文:原书
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:原本
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
写したり,翻訳したりするものの元となる原本
原本
日本語訳藍本
対訳の関係部分同義関係
原本
原本
日本語訳固より
対訳の関係完全同義関係
元来
原来
originally
原本
日本語訳本本,元々,本々,もともと,元元
対訳の関係完全同義関係
元から
本来
原本
日本語訳総体,土台
対訳の関係完全同義関係
そもそも根本からのことであるさま
最初的根本性的东西
原本
日本語訳原本
対訳の関係部分同義関係
写したり,翻訳したりするものの元となる原本
原本
日本語訳 スクリプト
原本
中文: 原始文件
原本
英語訳 script
原本
出典:『Wiktionary』 (2009/11/12 07:42 UTC 版)
原本是
もともとは -
翻译本
訳本.↔原本1. - 白水社 中国語辞典
原本应该是……
はずであった -