1
動詞 (敵の軍隊・兵士が)投降する.
2
((文語文[昔の書き言葉])) 正常に復する.
副詞
(多く‘不管(无论)…,反正…’や〔相反する意味を示す節+‘反正…’〕の形で,どのような状況の下でも結果は変わらないことを強調し)どうせ,どのみち,いずれにせよ.
(強い断定・決意を示し)どうせ,どのみち,いずれにせよ.⇒横竖 héng・shù .
3
(多く‘反正…,就…’の形で,原因・状況などを強調し,「そうであるからには…だ」と述べ)どうせ…であるからには.⇒既然 jìrán .
((型)) ⇒也罢 yěbà 4.
读成:はんせい
中文:还原中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:返回原样,恢复原状,返回本来面目中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
日本語訳同し,同じ,おんなし,おんなじ対訳の関係完全同義関係
日本語訳どうで対訳の関係完全同義関係
日本語訳何の道,どの道,どうせ対訳の関係完全同義関係
日本語訳孰れ,ともあれ対訳の関係完全同義関係
日本語訳とまれ,薄ら対訳の関係パラフレーズ
日本語訳とにかく対訳の関係完全同義関係
日本語訳なにはともあれ,とまれかくまれ,兎も角も,ともあれかくもあれ,兎に角に対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/07/23 11:10 UTC 版)
反正帮忙了,所以没关系吧。
助けたんだから別にいいだろ。 -
因为反正闲着没关系的。
どうせ暇だからいいよ。 -
反正我想帮你。
いずれあなたをお手伝いしたいと思います。 -
反正
反正
1
動詞 (敵の軍隊・兵士が)投降する.
2
((文語文[昔の書き言葉])) 正常に復する.
反正
副詞
1
(多く‘不管(无论)…,反正…’や〔相反する意味を示す節+‘反正…’〕の形で,どのような状況の下でも結果は変わらないことを強調し)どうせ,どのみち,いずれにせよ.
2
(強い断定・決意を示し)どうせ,どのみち,いずれにせよ.⇒横竖 héng・shù .
3
(多く‘反正…,就…’の形で,原因・状況などを強調し,「そうであるからには…だ」と述べ)どうせ…であるからには.⇒既然 jìrán .
不管…也罢…也罢,都(也・总・反正)…
((型)) ⇒也罢 yěbà 4.
不论…也罢…也罢,都(也・总・反正)…
((型)) ⇒也罢 yěbà 4.
无论…也罢…也罢,都(也・总・反正)…
((型)) ⇒也罢 yěbà 4.
反正
读成:はんせい
中文:还原
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:返回原样,恢复原状,返回本来面目
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
もとの状態に戻すこと
回到原来的状态
action to bring about change (put back into former state)
反正
日本語訳同し,同じ,おんなし,おんなじ
対訳の関係完全同義関係
結局は,その事をしなければならないのなら
如果到最后这事还是不得不做
反正
日本語訳どうで
対訳の関係完全同義関係
どうせ
反正
反正
日本語訳何の道,どの道,どうせ
対訳の関係完全同義関係
どのような経過をたどっても同じであるさま
形容不管经过什么样的过程结果都是一样的
无论有什么样的经过都一样的样子
反正
日本語訳孰れ,ともあれ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳とまれ,薄ら
対訳の関係パラフレーズ
どっちみち同じことであるさま
总之;无论如何;不管怎么说(都是一样的结局)
总而言之都是一样的情形
怎么样都是相同的结果
anyhow
反正
日本語訳とにかく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳なにはともあれ,とまれかくまれ,兎も角も,ともあれかくもあれ,兎に角に
対訳の関係部分同義関係
とにかく
无论如何
总之,反正,无论如何,不管怎样
anyway
反正
出典:『Wiktionary』 (2011/07/23 11:10 UTC 版)
反正
(反正)
拼音:
意味
関連語
翻譯
反正帮忙了,所以没关系吧。
助けたんだから別にいいだろ。 -
因为反正闲着没关系的。
どうせ暇だからいいよ。 -
反正我想帮你。
いずれあなたをお手伝いしたいと思います。 -