读成:とらす
中文:拿,取中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:制作,提取,拓取中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:挑选,选择中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:分担,承担中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:征收,收取中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:去掉,去除中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:拿中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:领会,理解中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:处理,办理中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:预订,预约中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
お手間を取らせてすいません。
很抱歉麻烦您了。 -
敵に取られた国土を取り返す.
光复旧物((成語)) - 白水社 中国語辞典
パスポートを取らねばなりません。
必须办护照。 -
取らす
取らす
读成:とらす
中文:拿,取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(物を)手に持たせる
取らす
读成:とらす
中文:制作,提取,拓取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ある物から何かを作るようにさせる
取らす
读成:とらす
中文:挑选,选择
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
選択するようにさせる
取らす
读成:とらす
中文:分担,承担
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(客や労を)分担として引き受けさせる
取らす
读成:とらす
中文:征收,收取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(家賃など決まりのものを)受け収めさせる
取らす
读成:とらす
中文:去掉,去除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(不要なものを)除去させる
取らす
读成:とらす
中文:拿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(物を)手につかんで自分の方に移させる
取らす
读成:とらす
中文:领会,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事の内容をはかり知るようにさせる
取らす
读成:とらす
中文:处理,办理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(事務を)処理させる
取らす
读成:とらす
中文:预订,预约
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(時間や場所を)占めさせる
お手間を取らせてすいません。
很抱歉麻烦您了。
-
敵に取られた国土を取り返す.
光复旧物((成語))
- 白水社 中国語辞典
パスポートを取らねばなりません。
必须办护照。
-