中文:串秧儿拼音:chuàn yāngr
读成:あいのこ
中文:混血儿中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:介于两者之间的东西中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:介乎其中中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:杂种,混血儿中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
私の知り合いの女の子とは話をしないで下さい。
请你不要和我认识的女孩子说话。 -
2人の子供は一度も物の奪い合いをしたことがない.
两个孩子从来不争东西。 - 白水社 中国語辞典
取り合いして物を食べる子供は,全く先の見込みがない.
抢嘴的小孩子,太没有出息。 - 白水社 中国語辞典
合いの子
合いの子
中文:串秧儿
拼音:chuàn yāngr
合いの子
读成:あいのこ
中文:混血儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
人種の違う男女の間に生まれた子ども
不同人种的男女所生的孩子
a person with parents of different races, called
合いの子
读成:あいのこ
中文:介于两者之间的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:介乎其中
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
どちらともつかぬ中間の物
介于两者之间的东西
something that is neither one thing or the other but between two categories
合いの子
读成:あいのこ
中文:杂种,混血儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
種類の違う二つの生物の間に生まれた子ども
不同种类的两种生物之间生的仔
私の知り合いの女の子とは話をしないで下さい。
请你不要和我认识的女孩子说话。
-
2人の子供は一度も物の奪い合いをしたことがない.
两个孩子从来不争东西。
- 白水社 中国語辞典
取り合いして物を食べる子供は,全く先の見込みがない.
抢嘴的小孩子,太没有出息。
- 白水社 中国語辞典