读成:わぶん
中文:日文中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:日语文章中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
日本語訳国文対訳の関係完全同義関係
〈和文〉【わぶん】[名·他サ]
文件和文件夹的构造。
ファイルとフォルダの構造 -
··(7)将文稿 G1和文稿 G2以 0mm的间隔排出。
⇒(7)原稿G1と原稿G2を間隔0mmで排紙する。 - 中国語 特許翻訳例文集
·····(·10)将文稿 G3和文稿 G4以 0mm的间隔排出。
・・・⇒(10)原稿G3と原稿G4を間隔0mmで排紙する。 - 中国語 特許翻訳例文集
和文
和文
读成:わぶん
中文:日文
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
和文体で書かれた文章
和文
读成:わぶん
中文:日语文章
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語の文章
和文
日本語訳国文
対訳の関係完全同義関係
日本語の文章
用日本写的文章
和文
表記
拼音:
関連語
翻譯
日语
〈和文〉【わぶん】[名·他サ]
三年級
一年級
文件和文件夹的构造。
ファイルとフォルダの構造 -
··(7)将文稿 G1和文稿 G2以 0mm的间隔排出。
⇒(7)原稿G1と原稿G2を間隔0mmで排紙する。 - 中国語 特許翻訳例文集
·····(·10)将文稿 G3和文稿 G4以 0mm的间隔排出。
・・・⇒(10)原稿G3と原稿G4を間隔0mmで排紙する。 - 中国語 特許翻訳例文集