查单词
查 询
哀切さ
【あいせつさ】
哀切さ
读成:
あいせつさ
中文:
衰痛
中国語品詞
動詞
対訳の関係
完全同義関係
中文:
悲哀,悲痛
中国語品詞
形容詞
対訳の関係
完全同義関係
哀切さ的概念说明:
用日语解释:
哀切さ[アイセツサ]
物語の内容が哀れである程度
用中文解释:
悲哀,衰痛,悲痛
故事内容悲伤哀婉
哀切さ
读成:
あいせつさ
中文:
衰痛
中国語品詞
動詞
対訳の関係
完全同義関係
中文:
悲哀,悲痛
中国語品詞
形容詞
対訳の関係
完全同義関係
哀切さ的概念说明:
用日语解释:
哀切さ[アイセツサ]
声の調子が哀れである程度
用中文解释:
悲哀,衰痛,悲痛
说话的声音都达到了悲哀的程度
哀切さ
读成:
あいせつさ
中文:
悲哀
中国語品詞
形容詞
対訳の関係
完全同義関係
哀切さ的概念说明:
用日语解释:
哀切さ[アイセツサ]
話の内容が物悲しく哀れであること
用中文解释:
悲哀
话语的内容悲伤哀婉
相关/近似词汇:
悲哀
悲痛
衰痛
悲伤
哀切み
哀切さ
哀切さ
读成:あいせつさ
中文:衰痛
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:悲哀,悲痛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
物語の内容が哀れである程度
故事内容悲伤哀婉
哀切さ
读成:あいせつさ
中文:衰痛
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:悲哀,悲痛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
声の調子が哀れである程度
说话的声音都达到了悲哀的程度
哀切さ
读成:あいせつさ
中文:悲哀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
話の内容が物悲しく哀れであること
话语的内容悲伤哀婉