读成:まもり
中文:守护者,保护者中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:守护,保卫,保护中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:护身符,护符,神符中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:守护神中国語品詞名詞対訳の関係逐語訳
读成:もり
中文:照顾,照料中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:看中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:保姆,看护人中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:防守物,防御物中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
守りたい。
想保护。 -
守りたいもの
想要保护的东西 -
互いに守り合う.
厮守 - 白水社 中国語辞典
守り
守り
读成:まもり
中文:守护者,保护者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
攻撃を受けないように庇ってくれる人
为了不受到攻击而给与保护的人
a person who protects
守り
读成:まもり
中文:守护,保卫,保护
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
保護する
保护
to give protection
守り
读成:まもり
中文:护身符,护符,神符
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
お守り札
护身符
an amulet
守り
读成:まもり
中文:守护神
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
守護神という,災難をふせいでくれる神
叫做守护神的,抵御灾难的神
a spirit that one believes watches and guards one
守り
读成:もり
中文:照顾,照料
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:看
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
子どもや客の世話をし,相手になること
照顾孩子或客人,陪伴
守り
读成:もり
中文:保姆,看护人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
子どもや客の世話をし,相手になる人
守り
读成:まもり
中文:防守物,防御物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
攻撃を受けないようにおかれる防御としての物
防御避免受到攻击的东西
守りたい。
想保护。
-
守りたいもの
想要保护的东西
-
互いに守り合う.
厮守
- 白水社 中国語辞典