1
動詞 (不幸な人などを)慰める,(誰かに…するように)慰める.
2
形容詞 慰められる,気が休まる.
读成:あんい
中文:安慰,安抚中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳力づける,慰安する,慰める対訳の関係完全同義関係
日本語訳慰め種,慰め対訳の関係完全同義関係
日本語訳慰問する対訳の関係完全同義関係
日本語訳慰む対訳の関係完全同義関係
日本語訳賺す対訳の関係パラフレーズ
日本語訳慰する対訳の関係完全同義関係
日本語訳慰撫する,慰藉する,慰謝する対訳の関係完全同義関係
日本語訳慰め対訳の関係完全同義関係
日本語訳労る,劬る
日本語訳安慰,慰安,心慰対訳の関係完全同義関係
日本語訳御慰み,娯しみ,慰安,楽しみ対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 17:46 UTC 版)
an.wey
anwe̊i
被安慰了
慰められる -
安慰话
慰めの言葉,気休め文句. - 白水社 中国語辞典
她正在寻求一个男人的安慰。
彼女は男に癒しを求める。 -
安慰
安慰
1
動詞 (不幸な人などを)慰める,(誰かに…するように)慰める.
2
形容詞 慰められる,気が休まる.
安慰
读成:あんい
中文:安慰,安抚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
気持を慰めること
安慰情绪
the act of placating
安慰
日本語訳力づける,慰安する,慰める
対訳の関係完全同義関係
慰める
慰问,慰劳,劝慰
安慰,慰劳
安慰
to console someone
安慰
日本語訳慰め種,慰め
対訳の関係完全同義関係
心の慰めとなるもの
安慰心灵的东西
something that provides solace
安慰
日本語訳慰問する
対訳の関係完全同義関係
慰問する
慰问,安慰
to console
安慰
日本語訳慰む
対訳の関係完全同義関係
憂さをはらす
安慰
日本語訳賺す
対訳の関係パラフレーズ
人を誉めて煽て上げる
赞扬,奉承某人
安慰
日本語訳慰する
対訳の関係完全同義関係
なぐさめる
安慰;宽慰;慰劳;抚慰。
安慰
日本語訳慰撫する,慰藉する,慰謝する
対訳の関係完全同義関係
気持ちを落ちつかせること
使情绪平静
安慰,让其心情镇静下来
to make less angry, excited, or anxious; comfort or calm
安慰
日本語訳慰め
対訳の関係完全同義関係
苦しみや悲しみを持っている人の気持ちをやわらげなごませるような態度
安慰
日本語訳労る,劬る
苦労をねぎらうこと
慰劳
慰劳
安慰
日本語訳安慰,慰安,心慰
対訳の関係完全同義関係
気持を慰めること
安慰情绪
使人心情愉快
the act of placating
安慰
日本語訳御慰み,娯しみ,慰安,楽しみ
対訳の関係完全同義関係
気持ちを慰めたり,気を晴らす物事
宽慰心情,消愁解闷的事物
使心情舒畅,消愁解闷的事物
慰籍心情,消除愁闷的事物
使心情安适,消愁解闷的事物
something which provided diversion
安慰
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 17:46 UTC 版)
安慰
(安慰)
拼音:
an.wey
anwe̊i
意味
関連語
翻譯
被安慰了
慰められる -
安慰话
慰めの言葉,気休め文句. - 白水社 中国語辞典
她正在寻求一个男人的安慰。
彼女は男に癒しを求める。 -