付属形態素
1
病気が治る,癒える.⇒痊愈 quányù .
2
(多く‘愈于’の形で用い)勝る,優れる.
副詞
(書き言葉に用い,何らかの原因によって事態がいっそう深まることを示し)いよいよ,ますます.⇒越发 yuèfā ,越来越 yuèláiyuè .
‘愈…愈…’‘愈…愈加…’‘愈是…愈加…’の形で,一方の事態が変化するにつれて他の一方の事態が変化することを示す.
读成:いよいよ
中文:到头中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:最终中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:最后中国語品詞時間詞対訳の関係完全同義関係
中文:紧要关头中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:到了最后关头中国語品詞前置詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:最后时刻中国語品詞時間詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
读成:いよよ,いよいよ
中文:越发,愈加,更加,益发,益中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:越来越大中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:到底,终究中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:总之中国語品詞接続詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳尚かつ,猶かつ,なお且つ,弥が上に,いやが上に,猶且つ対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 21:54 UTC 版)
治愈率
治癒率. - 白水社 中国語辞典
我被治愈了。
癒された。 -
被治愈
癒される -
愈
愈(1瘉・癒)
付属形態素
1
病気が治る,癒える.⇒痊愈 quányù .
2
(多く‘愈于’の形で用い)勝る,優れる.
愈
副詞
1
(書き言葉に用い,何らかの原因によって事態がいっそう深まることを示し)いよいよ,ますます.⇒越发 yuèfā ,越来越 yuèláiyuè .
2
‘愈…愈…’‘愈…愈加…’‘愈是…愈加…’の形で,一方の事態が変化するにつれて他の一方の事態が変化することを示す.
愈
读成:いよいよ
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
物事の終わり
事情的最后
the end of something
愈
读成:いよいよ
中文:紧要关头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:到了最后关头
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:最后时刻
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
決定的な事態がおこりそうなさま
决定的事情要发生的状态
愈
读成:いよよ,いよいよ
中文:越发,愈加,更加,益发,益
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:越来越大
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(数や程度が)大きくなるさま
数量或程度渐多(大)
(数量或程度)变大的样子
more and more; increasingly
愈
读成:いよいよ
中文:到底,终究
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:总之
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
結局
最后
at last; finallly
愈
日本語訳尚かつ,猶かつ,なお且つ,弥が上に,いやが上に,猶且つ
対訳の関係完全同義関係
すでにそうである上に,さらに輪をかけるさま
在此之外加上,更加
愈
英語訳 recover
愈
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 21:54 UTC 版)
治愈率
治癒率. - 白水社 中国語辞典
我被治愈了。
癒された。 -
被治愈
癒される -