名詞 〔‘条・个’+〕(4音節からなる慣用句)成語.
日本語訳成句対訳の関係完全同義関係
日本語訳成語対訳の関係完全同義関係
日本語訳熟語対訳の関係完全同義関係
日本語訳イディオム対訳の関係パラフレーズ
日本語訳成句,成語対訳の関係部分同義関係
日本語訳諺語対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 07:17 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年9月24日 (星期四) 18:26)
转换生成语法
変形生成文法. - 白水社 中国語辞典
读包括了过去完成语法的英语。
過去完了、話法を含む英文を読む。 -
不要滥用成语典故。
成語や故事をむやみに使ってはいけない. - 白水社 中国語辞典
成语
成语
名詞 〔‘条・个’+〕(4音節からなる慣用句)成語.
成语
日本語訳成句
対訳の関係完全同義関係
よく知られている短いことば
广为人知的短语
a short well-known wise statement
成语
日本語訳成語
対訳の関係完全同義関係
尊重すべき教訓的な短いことば
值得尊重的教导性的简短话语
a respectable and wise short remark
成语
日本語訳成句
対訳の関係完全同義関係
教訓を短いことばに表し広く言いならわしてきたもの
以短小语句来表示教诲,并广为传播的话
a short well-known saying embodying some lesson
成语
日本語訳熟語
対訳の関係完全同義関係
日本語訳イディオム
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳成句,成語
対訳の関係部分同義関係
ある言語に特有の,特にある言葉が文字通りでない意味をもつ慣用表現
某语言特有的,特别是词语具有文字之外的意思的惯用表现
某种语言所特有的,特别是某个语句所带有的不同于字面意思的惯用表达
某种语言中特有的,特别是某些语句具备不是字面意思的惯用表现
a form of expression peculiar to a language, especially one having a significance other than its literal one
成语
日本語訳諺語
対訳の関係部分同義関係
諺
谚语
成语
日本語訳 フレーズ、イディオム、句
成语
英語訳 phraseology、phrase
成语
成语
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 07:17 UTC 版)
成语
出典:『Wiktionary』 (2015年9月24日 (星期四) 18:26)
表記
拼音:
(不计连续变调)
関連語
翻譯
转换生成语法
変形生成文法. - 白水社 中国語辞典
读包括了过去完成语法的英语。
過去完了、話法を含む英文を読む。 -
不要滥用成语典故。
成語や故事をむやみに使ってはいけない. - 白水社 中国語辞典