動詞
1
(植物,歯,毛髪,くぎ・キャップ・栓・プラグなど固定用具,他の物の中に隠れているものを)抜く,抜き取る,引っ張り出す.
2
(軍事上の拠点を)奪取する,奪い取る.
3
(毒物や膿のようなものを)吸い出す,(煙突状のもので通気をよくして)火を強くする.
4
(人材などを)選り抜く,選抜する.⇒提拔 tí・bá ,选拔 xuǎnbá ,超拔 chāobá .
5
(声・足などを)高く上げる,張り上げる.
6
((方言)) (物を冷水に入れて)冷やす.
读成:ぬき
中文:去掉,取掉,拔出,省去,抽去中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:ぬけ
中文:省略中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:连胜中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:不断的打败对手中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:不放,抽去中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:缺本来应该放入佐料的食品中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:智慧不足的人,愚笨的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:愚蠢,糊涂,呆笨中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳毟る対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き対訳の関係部分同義関係
日本語訳引ん抜く対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:15 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:07 UTC 版)
打洞
コア抜き -
溜掉
抜け出す. - 白水社 中国語辞典
拔其尤
ずば抜けたものをより抜く. - 白水社 中国語辞典
抜
拔
動詞
1
(植物,歯,毛髪,くぎ・キャップ・栓・プラグなど固定用具,他の物の中に隠れているものを)抜く,抜き取る,引っ張り出す.
2
(軍事上の拠点を)奪取する,奪い取る.
3
(毒物や膿のようなものを)吸い出す,(煙突状のもので通気をよくして)火を強くする.
4
(人材などを)選り抜く,選抜する.⇒提拔 tí・bá ,选拔 xuǎnbá ,超拔 chāobá .
5
(声・足などを)高く上げる,張り上げる.
6
((方言)) (物を冷水に入れて)冷やす.
抜
读成:ぬき
中文:去掉,取掉,拔出,省去,抽去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
不要なものを取去る
去掉不要的东西
to remove unnecessary things
抜
读成:ぬけ
中文:省略
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
必要なものが抜けていること
省去不必要的东西
抜
读成:ぬき
中文:连胜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不断的打败对手
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
抜
读成:ぬき
中文:不放,抽去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:缺本来应该放入佐料的食品
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
通常は入れるべきものを除いた食べ物
缺本来应该放入佐料的食品(如不放年糕的小豆粥,不蘸芥茉的生鱼片等)
抜
读成:ぬき
中文:省略
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
予定されている事柄を抜くこと
省略,省去了预定计划中的一件事
抜
读成:ぬけ
中文:智慧不足的人,愚笨的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
おろかな人
愚蠢的人
a foolish person
抜
读成:ぬけ
中文:愚蠢,糊涂,呆笨
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
愚かであるさま
愚蠢的情形
a condition of being foolish
拔
日本語訳毟る
対訳の関係完全同義関係
生えている物を毟る
拔
日本語訳引き
対訳の関係部分同義関係
物を引っ張ること
拔
日本語訳引ん抜く
対訳の関係完全同義関係
(植えてある物を)引き抜く
拔
英語訳 pull up、Plucking
抜
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:15 UTC 版)
拔
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:07 UTC 版)
打洞
コア抜き -
溜掉
抜け出す. - 白水社 中国語辞典
拔其尤
ずば抜けたものをより抜く. - 白水社 中国語辞典