中文:顶拼音:dǐng
中文:支架拼音:zhījià
中文:做主拼音:zuò zhǔ
中文:榰拼音:zhī
中文:维持拼音:wéichí
中文:抵拼音:dǐ
中文:戗拼音:qiàng
中文:架拼音:jià
中文:支撑拼音:zhīchēng解説(柱・つえ・橋脚などで家屋・棟木・天井・塀・坑道・橋梁・体・人間などが圧力に耐えて倒壊・崩壊しないように)支える
中文:支拼音:zhī解説(テント・上下に開く窓・車のほろ・すだれ・折り畳みいす・机・ベッド・かや・ほおなどを支柱・竹竿・つっかい棒・手などで)支える
中文:顶拼音:dǐng解説(頭で)支える
中文:掖拼音:yè解説(人の腕を取って)支える
中文:支护拼音:zhīhù解説(坑道・井戸などが倒壊・陥没するのを防ぐために支柱などで)支える
中文:承载拼音:chéngzài解説(重量を)支える
中文:搡拼音:sǎng解説(倒れてこないように)支える
中文:托拼音:tuō解説(てのひらなどで物を)支える
中文:支应拼音:zhīyìng解説(さまざまな事態に)支える
中文:扶拼音:fú解説(人・物が倒れたり動いたりしないように)支える
中文:撑拼音:chēng解説(手・腕などで)支える
中文:挑拼音:tiǎo解説(旗・ちょうちん・すだれなどをさおで)支える
中文:搀拼音:chān解説(手などで人を)支える
读成:ささえる
中文:维持中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:支持,拥护中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:支撑中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:后援中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:支援中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:さえる
中文:阻碍中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:阻止中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:つっかえる
中文:阻塞,堵塞中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:つかえる
中文:伏地中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:双手触地中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:阻塞,停滞中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:接触中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:扶养中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:维持,保持中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
棒で支える。
用棒子支撑。 -
一家を支える.
撑持门户 - 白水社 中国語辞典
家計を支える.
支撑家计 - 白水社 中国語辞典
支える
支える
中文:顶
拼音:dǐng
中文:支架
拼音:zhījià
中文:做主
拼音:zuò zhǔ
中文:榰
拼音:zhī
中文:维持
拼音:wéichí
中文:抵
拼音:dǐ
中文:戗
拼音:qiàng
中文:架
拼音:jià
中文:支撑
拼音:zhīchēng
解説(柱・つえ・橋脚などで家屋・棟木・天井・塀・坑道・橋梁・体・人間などが圧力に耐えて倒壊・崩壊しないように)支える
中文:支
拼音:zhī
解説(テント・上下に開く窓・車のほろ・すだれ・折り畳みいす・机・ベッド・かや・ほおなどを支柱・竹竿・つっかい棒・手などで)支える
中文:顶
拼音:dǐng
解説(頭で)支える
中文:掖
拼音:yè
解説(人の腕を取って)支える
中文:支护
拼音:zhīhù
解説(坑道・井戸などが倒壊・陥没するのを防ぐために支柱などで)支える
中文:承载
拼音:chéngzài
解説(重量を)支える
中文:搡
拼音:sǎng
解説(倒れてこないように)支える
中文:托
拼音:tuō
解説(てのひらなどで物を)支える
中文:支应
拼音:zhīyìng
解説(さまざまな事態に)支える
中文:扶
拼音:fú
解説(人・物が倒れたり動いたりしないように)支える
中文:撑
拼音:chēng
解説(手・腕などで)支える
中文:挑
拼音:tiǎo
解説(旗・ちょうちん・すだれなどをさおで)支える
中文:搀
拼音:chān
解説(手などで人を)支える
支える
读成:ささえる
中文:维持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(現状を)維持する
维持(现状)
支える
读成:ささえる
中文:支持,拥护
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
守り助けること
拥护
to champion
支える
读成:ささえる
中文:支撑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物が倒れないように支えること
撑住某物防止其倒下
action done to thing (support thing so it does not fall)
支える
读成:ささえる
中文:后援
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:支援
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
後ろ楯となって人を助ける
作为后盾帮助他人
to back up someone
支える
读成:さえる
中文:阻碍
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
妨げる
妨碍
支える
读成:ささえる
中文:阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
攻撃をくいとめる
阻止进攻
支える
读成:つっかえる
中文:阻塞,堵塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物がふさがつて先へ進めなくなる
支える
读成:つかえる
中文:伏地
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:双手触地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
挨拶で,両手を床につく
支える
读成:つかえる
中文:阻塞,停滞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
障害により前へ進めなくなる
to be unable to proceed forward because of impediments
支える
读成:さえる
中文:接触
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(物に)触れる
to touch or to be in contact
支える
读成:ささえる
中文:扶养
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
扶養すること
扶养
to maintain something
支える
读成:ささえる
中文:维持,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事をそのままの状態で持ち続ける
继续保持事物的原状
to keep something in an unchanged condition
支える
中文: 支持
棒で支える。
用棒子支撑。
-
一家を支える.
撑持门户
- 白水社 中国語辞典
家計を支える.
支撑家计
- 白水社 中国語辞典