動詞+方向補語
1
(品物を一定の場所に)置く,入れる.
2
(仕事などを)ほったらかしにする,投げ出す.
3
(心配などを)やめる,(気を)休める.⇒放心 fàng//xīn .
读成:ほうか
中文:放下中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳下ろす,下す,降ろす,降す対訳の関係完全同義関係
日本語訳置く対訳の関係部分同義関係
日本語訳残す対訳の関係完全同義関係
日本語訳放下対訳の関係完全同義関係
日本語訳放下する対訳の関係完全同義関係
日本語訳放下する対訳の関係部分同義関係
日本語訳取下ろす,取りおろす,取り下ろす,取下す対訳の関係完全同義関係
日本語訳放る,ほうる,抛りだす,抛る,ほうりだす,放り出す対訳の関係完全同義関係
日本語訳見合わせる,保留する対訳の関係部分同義関係
日本語訳垂し,滴し,垂らし対訳の関係完全同義関係
安静地放下。
静かに置く。 -
放下武器。
武器を捨てろ。 -
把脚放下来。
足を下ろす。 -
放下
放下
動詞+方向補語
1
(品物を一定の場所に)置く,入れる.
2
(仕事などを)ほったらかしにする,投げ出す.
3
(心配などを)やめる,(気を)休める.⇒放心 fàng//xīn .
放下
日本語訳置く
放下
读成:ほうか
中文:放下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
放下という大道芸
放下
日本語訳下ろす,下す,降ろす,降す
対訳の関係完全同義関係
物を高い所から低い所に移す
物体从高处向低处移动
放下
日本語訳置く
対訳の関係部分同義関係
ある場所に残しとどめる
放下
日本語訳残す
対訳の関係完全同義関係
手をつけずにそのままの状態のままにしておく
不插手,任其保持现状
放下
日本語訳下ろす,下す,降ろす,降す
対訳の関係完全同義関係
物事を終わらせる
使事物终结
to finish something
放下
日本語訳放下
対訳の関係完全同義関係
放下という大道芸
放下
日本語訳放下する
対訳の関係完全同義関係
何らかの手を打つべき物事をほうっておく
放下
日本語訳放下する
対訳の関係部分同義関係
一切の執着を捨てる
放下
日本語訳取下ろす,取りおろす,取り下ろす,取下す
対訳の関係完全同義関係
上にある物を取り下ろす
取下在上面的东西
放下
日本語訳放る,ほうる,抛りだす,抛る,ほうりだす,放り出す
対訳の関係完全同義関係
あきらめて途中でやめる
死心并且中途停止
to give up something and to stop doing something
放下
日本語訳見合わせる,保留する
対訳の関係部分同義関係
決定などを一時ひかえてさきに延ばすこと
暂时不做决定等(往后)推延
to temporarily postpone the settlement of something
放下
日本語訳垂し,滴し,垂らし
対訳の関係完全同義関係
細長い物を下にたれるようにすること
使细长的东西往下垂
an act of letting long, thin shaped things hang down
安静地放下。
静かに置く。 -
放下武器。
武器を捨てろ。 -
把脚放下来。
足を下ろす。 -