動詞
1
(門・窓・袋などを)広く開ける,開け放す.
2
さらけ出す,公表する.
日本語訳開ける対訳の関係完全同義関係
日本語訳開けはらう,開払う対訳の関係完全同義関係
日本語訳開かる対訳の関係完全同義関係
日本語訳はだける対訳の関係完全同義関係
日本語訳うち開く,打開ける,うち開ける,打開く,打ち開く,打ち開ける対訳の関係完全同義関係
日本語訳明かる,開かる対訳の関係完全同義関係
日本語訳開け広げ対訳の関係完全同義関係
日本語訳開放する対訳の関係完全同義関係
日本語訳開く対訳の関係部分同義関係
日本語訳明放し,明け放し,諤諤だ,オープン,開け放し,開放し,開け広げ,赤裸裸だ,明放,開広げ対訳の関係部分同義関係
敞开儿玩儿
思いきり遊ぶ. - 白水社 中国語辞典
把问题敞开。
問題を公表する. - 白水社 中国語辞典
敞开窗户透透空气。
窓を開け放して風を通す. - 白水社 中国語辞典
敞开
敞开
動詞
1
(門・窓・袋などを)広く開ける,開け放す.
2
さらけ出す,公表する.
敞开
日本語訳開ける
対訳の関係完全同義関係
衣服の前が開ける
敞开
日本語訳開けはらう,開払う
対訳の関係完全同義関係
窓をすっかり開ける
(把窗户)完全打开,敞开
敞开
日本語訳開かる
対訳の関係完全同義関係
衣服の前が開かる
敞开
日本語訳はだける
対訳の関係完全同義関係
(相手の弱点などを)鋭く衝いて明らかにする
尖锐地指明(对方的弱点等)
to expose a person's faults
敞开
日本語訳うち開く,打開ける,うち開ける,打開く,打ち開く,打ち開ける
対訳の関係完全同義関係
広々と開ける
宽广地打开
宽广地打开
敞开
日本語訳明かる,開かる
対訳の関係完全同義関係
(閉っていたものが)自然に開く
(关闭着的东西)自动打开
敞开
日本語訳開け広げ
対訳の関係完全同義関係
(戸を)開け広げること
将(门)敞开
the action of open a door wide
敞开
日本語訳開放する
対訳の関係完全同義関係
戸などを開け放す
敞开
日本語訳開く
対訳の関係部分同義関係
内側が見えるように開く
敞开
日本語訳明放し,明け放し,諤諤だ,オープン,開け放し,開放し,開け広げ,赤裸裸だ,明放,開広げ
対訳の関係部分同義関係
開けたままにしてある状態
放开了的状态
a quality of being frank
敞开儿玩儿
思いきり遊ぶ. - 白水社 中国語辞典
把问题敞开。
問題を公表する. - 白水社 中国語辞典
敞开窗户透透空气。
窓を開け放して風を通す. - 白水社 中国語辞典