副詞 (〔‘曾’+動詞・形容詞+‘过’〕の形で,多く書き言葉に用い)かつて.◆‘曾’の否定には‘不曾’‘未曾’を用いる.
1
付属形態素 2世代を隔てた親族関係.
2
(Zēng) ((姓に用いる))
读成:ひ,ひい
中文:曾中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:三代的直系亲属中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
日本語訳一時対訳の関係完全同義関係
日本語訳曽,曾対訳の関係完全同義関係
日本語訳一とき対訳の関係完全同義関係
日本語訳曩に,かつて,嚮に,嘗て,已前,甞て対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/08/15 02:49 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/08/15 02:48 UTC 版)
曾担心过。
心配だった。 -
曾经很难过。
辛かった。 -
我曾很不安。
不安だった。 -
曾
曾
副詞 (〔‘曾’+動詞・形容詞+‘过’〕の形で,多く書き言葉に用い)かつて.◆‘曾’の否定には‘不曾’‘未曾’を用いる.
曾
1
付属形態素 2世代を隔てた親族関係.
2
(Zēng) ((姓に用いる))
曾
读成:ひ,ひい
中文:曾
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:三代的直系亲属
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
曾
日本語訳一時
対訳の関係完全同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
在基准时刻和时期之前
taking place before a particular point in time
曾
日本語訳曽,曾
対訳の関係完全同義関係
曾
日本語訳一とき
対訳の関係完全同義関係
以前に行われたさま
在以前做过的情形
previously
曾
日本語訳曩に,かつて,嚮に,嘗て,已前,甞て
対訳の関係部分同義関係
今より以前
现在相比的以前
until now; previously; already; formerly
曽
读成:ひ,ひい
中文:曾
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:三代的直系亲属
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
曾
英語訳 some time in the past
曾
出典:『Wiktionary』 (2011/08/15 02:49 UTC 版)
曽
出典:『Wiktionary』 (2011/08/15 02:48 UTC 版)
曾担心过。
心配だった。 -
曾经很难过。
辛かった。 -
我曾很不安。
不安だった。 -