读成:つちのこ
中文:南北头中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
中文:前后凸出的锛儿头中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:笨手笨脚的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:槌子中国語品詞名詞対訳の関係逐語訳
土なべでニンニクをつぶす—一回切りの商売.
沙锅子捣蒜—一槌子买卖((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
稲妻を象徴する槌を武器に、神々の敵である巨人と対決する。
把象征闪电的锤子当作武器,与诸神之敌巨人对决。 -
(目の中に洗濯棒を差し込む→)面と向かって恥をかかせる,堪え難いめに遭わせる.≒眼里揉沙子.
眼里插棒槌((慣用語)) - 白水社 中国語辞典
槌の子
槌の子
读成:つちのこ
中文:南北头
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
中文:前后凸出的锛儿头
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
槌の子という,頭の形
槌の子
读成:つちのこ
中文:笨手笨脚的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
不器用な人
槌の子
读成:つちのこ
中文:槌子
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
槌の子という,想像上の動物
土なべでニンニクをつぶす—一回切りの商売.
沙锅子捣蒜—一槌子买卖((しゃれ言葉))
- 白水社 中国語辞典
稲妻を象徴する槌を武器に、神々の敵である巨人と対決する。
把象征闪电的锤子当作武器,与诸神之敌巨人对决。
-
(目の中に洗濯棒を差し込む→)面と向かって恥をかかせる,堪え難いめに遭わせる.≒眼里揉沙子.
眼里插棒槌((慣用語))
- 白水社 中国語辞典