1
動詞 比べる,競う,争う.
2
動詞 比べられる.(多く否定の形で用い,「比べものにならない」「…の比でない」という意味になる.)⇒不比 bùbǐ .
3
動詞 手まねをする,身ぶりをする.
4
動詞 (あるものを基準にして)そのとおりにする,まねをする,合わせる.
5
動詞 (‘比’の後に動詞‘做’‘为 wéi ’‘成’などを結果補語に用い;あるものを別のものに)なぞらえる,たとえる.
6
動詞 (銃・刀などを)突きつける,ねらいをつける.
7
動詞 (競技・勝負などの得点の対照を示し)…対….
8
名詞 比,比率.
9
前置詞 …より,…に比べて.
10
前置詞 ‘不’を用いて否定する時は,‘他家里情况,我比谁不清楚?’(彼の家の状況を,私は誰よりも知らないと言うのか→誰よりも知っている.)のように‘比’の後に疑問詞を用いて反語文になる場合を除き,‘不比’の形になる.
①
(多く‘并不比’の形で用い;予想に反して)…より…なわけではない.
②
…ほど…でない.
◆②の用例は「私より高くない」と言っているだけで,「私より低い」とは言っていないが,はっきりと‘一样高’‘比我矮’と言わないところに‘没有’を用いた比較文よりも強弁・負け惜しみといったニュアンスが生じる.⇒没有1 méi・yǒu 4.
③
比較される二者に「大して差がない」「どっこいどっこいである」「まさるとも劣らない」ことを示す.
11
前置詞 〔‘一’+量詞+‘比’+‘一’+量詞〕の形で用い,「日増しに」「年ごとに」などの意味を示す.⇒更 gèng .
12
((音訳語))
((文語文[昔の書き言葉]))
ぴったりくっつく,並ぶ.⇒栉比鳞次 zhì bǐ lín cì .
このごろ,最近.
くみする,へつらってつく.⇒朋比为奸 péng bǐ wéi jiān .
…してから.
中文:比拼音:bǐ
读成:ひ
中文:比例中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:比中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳対対訳の関係完全同義関係
日本語訳比べ,比対訳の関係完全同義関係
日本語訳比対訳の関係部分同義関係
读成:くらべ
中文:竞争中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:たぐい
中文:种类中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:类中国語品詞量詞対訳の関係完全同義関係
中文:竞赛,比赛中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:比较中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:比中国語品詞前置詞(介詞)対訳の関係完全同義関係
中文:菲律宾中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:比中国語品詞前置詞(介詞)対訳の関係部分同義関係
中文:同类,类中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:伦比,匹敌中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳増す対訳の関係部分同義関係
日本語訳益す対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/03/24 10:49 UTC 版)
正比例
正比例. - 白水社 中国語辞典
反比例
反比例. - 白水社 中国語辞典
连锁比例
連鎖比例. - 白水社 中国語辞典
比
比
1
動詞 比べる,競う,争う.
2
動詞 比べられる.(多く否定の形で用い,「比べものにならない」「…の比でない」という意味になる.)⇒不比 bùbǐ .
3
動詞 手まねをする,身ぶりをする.
4
動詞 (あるものを基準にして)そのとおりにする,まねをする,合わせる.
5
動詞 (‘比’の後に動詞‘做’‘为 wéi ’‘成’などを結果補語に用い;あるものを別のものに)なぞらえる,たとえる.
6
動詞 (銃・刀などを)突きつける,ねらいをつける.
7
動詞 (競技・勝負などの得点の対照を示し)…対….
8
名詞 比,比率.
9
前置詞 …より,…に比べて.
10
前置詞 ‘不’を用いて否定する時は,‘他家里情况,我比谁不清楚?’(彼の家の状況を,私は誰よりも知らないと言うのか→誰よりも知っている.)のように‘比’の後に疑問詞を用いて反語文になる場合を除き,‘不比’の形になる.
①
(多く‘并不比’の形で用い;予想に反して)…より…なわけではない.
②
…ほど…でない.
◆②の用例は「私より高くない」と言っているだけで,「私より低い」とは言っていないが,はっきりと‘一样高’‘比我矮’と言わないところに‘没有’を用いた比較文よりも強弁・負け惜しみといったニュアンスが生じる.⇒没有1 méi・yǒu 4.
③
比較される二者に「大して差がない」「どっこいどっこいである」「まさるとも劣らない」ことを示す.
11
前置詞 〔‘一’+量詞+‘比’+‘一’+量詞〕の形で用い,「日増しに」「年ごとに」などの意味を示す.⇒更 gèng .
12
((音訳語))
比
((文語文[昔の書き言葉]))
1
ぴったりくっつく,並ぶ.⇒栉比鳞次 zhì bǐ lín cì .
2
このごろ,最近.
3
くみする,へつらってつく.⇒朋比为奸 péng bǐ wéi jiān .
4
…してから.
比
中文:比
拼音:bǐ
比
读成:ひ
中文:比例
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
一方の程度に応じた他方の程度
相对于一方的程度的另一方的程度
the degree or extent of something measured in comparison and according to the degree or extent of something else
比
读成:ひ
中文:比
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
数学の比
比
日本語訳対
対訳の関係完全同義関係
二つの数の比率
比
日本語訳対
対訳の関係完全同義関係
両者の得点の比較
比
日本語訳比べ,比
対訳の関係完全同義関係
比較すること
进行比较
比
日本語訳比
対訳の関係部分同義関係
比という漢詩の形式
比
日本語訳比
対訳の関係部分同義関係
数学の比
比
读成:くらべ
中文:竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ある目的のために競い合うこと
指为了某一目的而相互竞争
to compete each other for a goal
比
读成:たぐい
中文:种类
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:类
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
共通性質によって分類した個々のまとまり
根据共同性质而作了分类的个体的归类
a group of things divided by a certain quality
比
读成:くらべ
中文:竞赛,比赛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
勝ち負けを争う行為
争胜负的行为
the act of competing in order to win
比
读成:くらべ
中文:比较
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:比
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
比較すること
进行比较
比
读成:ひ
中文:菲律宾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
フィリピンという国
名为菲律宾的国家
a country called the Philippines
比
读成:ひ
中文:比
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
比という漢詩の形式
比
读成:ひ
中文:同类,类
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
同類のもの
比
读成:ひ
中文:伦比,匹敌
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
たぐい
比…
日本語訳増す
対訳の関係部分同義関係
後から進んできて前の者を追い抜くこと
从后面赶上,超过前者
to be superior over to other things or people
比…
日本語訳益す
対訳の関係完全同義関係
状態や程度がすぐれているさま
状态或程度出色的样子
the condition or degree of excellence
比
日本語訳 比率、比、割合
比
中文: 比率、比例、比
比
英語訳 ratio
比
比
出典:『Wiktionary』 (2011/03/24 10:49 UTC 版)
正比例
正比例. - 白水社 中国語辞典
反比例
反比例. - 白水社 中国語辞典
连锁比例
連鎖比例. - 白水社 中国語辞典