1
動詞 (液体が)流れる,流す.
2
付属形態素 流動する,流転する,移動する.⇒交流 jiāoliú ,漂流 piāoliú ,合流 héliú .
3
付属形態素 広まる,伝わる.
4
動詞 (物事が悪い方向に)流れる,流される.
5
付属形態素 (昔,刑罰として)辺ぴな地に罪人を放逐する.
6
付属形態素 川の流れ.⇒河流 héliú ,洪流 hóngliú ,急流 jíliú ,上流 shàngliú .
7
付属形態素 流れ,流動するもの.⇒潮流 cháoliú ,电流 diànliú ,主流 zhǔliú .
8
付属形態素 流派,たぐい.⇒三教九流 sān jiào jiǔ liú .
9
量詞 人・事物の等級・種類などを数える.◆〔数詞+‘流’〕が修飾語になる場合,時に‘的’を伴う.
((略語)) ‘流明’;(光の量を表わす単位)ルーメン.
中文:游拼音:yóu解説(源から河口までの川の流れを上中下に区切る場合の)流
读成:ながれ
中文:趋势,潮流中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:斜顶,坡顶中国語品詞場所詞(処所詞)対訳の関係完全同義関係
中文:当死,断赎中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:酒滴,残酒中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:杯中的剩酒中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係ローマ字表記
中文:流动,流淌中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:流动中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:流体中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:河流,溪流中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:人流中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:三五成群的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:流逝中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:演变中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:りゅう
中文:风格中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
中文:流派中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳行く,往く対訳の関係完全同義関係
日本語訳流し対訳の関係完全同義関係
日本語訳垂れる対訳の関係完全同義関係
日本語訳注ぐ対訳の関係完全同義関係
日本語訳滴す,垂らす対訳の関係完全同義関係
日本語訳流れ対訳の関係完全同義関係
中文:三三两两的人,三五成群的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
日本語訳滴り,垂し,滴し,垂らし対訳の関係完全同義関係
读成:る
中文:发配,流放中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:中止,取消中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:ながれ,りゅう
中文:面,杆中国語品詞量詞対訳の関係完全同義関係
中文:死当中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:系统,派别,流派中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 04:34 UTC 版)
商流和物流
商流と物流 -
流动哨
動哨. - 白水社 中国語辞典
下游
下流. - 白水社 中国語辞典
流
流
1
動詞 (液体が)流れる,流す.
2
付属形態素 流動する,流転する,移動する.⇒交流 jiāoliú ,漂流 piāoliú ,合流 héliú .
3
付属形態素 広まる,伝わる.
4
動詞 (物事が悪い方向に)流れる,流される.
5
付属形態素 (昔,刑罰として)辺ぴな地に罪人を放逐する.
6
付属形態素 川の流れ.⇒河流 héliú ,洪流 hóngliú ,急流 jíliú ,上流 shàngliú .
7
付属形態素 流れ,流動するもの.⇒潮流 cháoliú ,电流 diànliú ,主流 zhǔliú .
8
付属形態素 流派,たぐい.⇒三教九流 sān jiào jiǔ liú .
9
量詞 人・事物の等級・種類などを数える.◆〔数詞+‘流’〕が修飾語になる場合,時に‘的’を伴う.
流
((略語)) ‘流明’;(光の量を表わす単位)ルーメン.
流
中文:游
拼音:yóu
解説(源から河口までの川の流れを上中下に区切る場合の)流
流
读成:ながれ
中文:趋势,潮流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
人々の行動や社会の情勢が動いていく方向
人们的行动或社会形势发展的方向
流
读成:ながれ
中文:斜顶,坡顶
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
屋根が傾斜していること
屋顶倾斜
流
读成:ながれ
中文:当死,断赎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
質草の期限が切れて所有権がなくなること
典当物因过了期限而失去所有权
流
读成:ながれ
中文:酒滴,残酒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:杯中的剩酒
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係ローマ字表記
杯の酒のしずく
杯中的剩酒;酒杯里的残酒
流
读成:ながれ
中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
流れる液体の様子
液体流动的样子
流
读成:ながれ
中文:流动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
液体のように移動するものの様子
像液体一样移动的样子
流
读成:ながれ
中文:流体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
液体のように移動するもの
像液体一样移动的东西
流
读成:ながれ
中文:河流,溪流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
川
河;江
流
读成:ながれ
中文:人流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:三五成群的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
催し物が終わって散っていく人々の足取り
活动结束后,三三两两散去的人们的步伐
流
读成:ながれ
中文:流动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
液体が流れること
液体流动
流
读成:ながれ
中文:流体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
流れるもの
流动的东西
流
读成:ながれ
中文:流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
時間が経過すること
时间流逝
a lapse of time
流
读成:ながれ
中文:演变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
時のたつにつれて変わっていく
随着时间的流逝而变化
to change as time passes
流
读成:りゅう
中文:风格
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
物事に対する独特のやり方
独特的处事方法
流
读成:りゅう
中文:流派
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
流
日本語訳行く,往く
対訳の関係完全同義関係
(川が)流れる
(河水)流
(河水)流动
流
日本語訳流し
対訳の関係完全同義関係
流れによってものを移動させること
随着水流移动物体
流
日本語訳垂れる
対訳の関係完全同義関係
液体を垂れる
流
日本語訳注ぐ
対訳の関係完全同義関係
涙を流す
流泪
to shed tears
流
日本語訳滴す,垂らす
対訳の関係完全同義関係
液体をしたたらせる
使液体滴下
流
日本語訳流れ
対訳の関係完全同義関係
液体が流れること
液体流动
流
日本語訳垂れる
対訳の関係完全同義関係
液体がしたたる
液体滴落
the act of liquid dropping down
流
读成:ながれ
中文:人流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:三三两两的人,三五成群的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
催し物が終わって散っていく人々
活动结束后,三三两两散去的人们
the flow of people after an event
流
日本語訳滴り,垂し,滴し,垂らし
対訳の関係完全同義関係
液体がしたたること
液体滴下来
of a liquid, to fall in drops
流
日本語訳行く,往く
対訳の関係完全同義関係
流れる
流,流逝
流
读成:る
中文:发配,流放
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
遠流という刑罰
一种称为流放的刑罚
the punishment of banishing a criminal to a distant place
流
读成:ながれ
中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物が流れてゆく
物体流走
to move along smoothly
流
读成:ながれ
中文:中止,取消
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
予定していたことをやめること
取消预定计划
an act of cancelling a plan
流
读成:ながれ,りゅう
中文:面,杆
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
流
读成:ながれ
中文:死当
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
期限が切れて所有権がなくなった質物
因过了期限而失去所有权的典当物
流
读成:ながれ
中文:系统,派别,流派
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
同じ筋につながる系統
出自同一源头的系统
流
日本語訳 流れ、流、ストリーム、フロー、水流
流
中文: 流动、流
流
英語訳 stream、flow
流
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 04:34 UTC 版)
商流和物流
商流と物流 -
流动哨
動哨. - 白水社 中国語辞典
下游
下流. - 白水社 中国語辞典