⇒ dèng//qīng .
1
形容詞 (川・湖の水が)澄んでいる.
2
動詞 (問題・認識を)はっきりさせる,明確にする.
3
動詞 (混乱状態を)鎮める,取り除く.
⇒ chéngqīng .動詞+結果補語 (濁った水などを)澄ます,濁りを沈殿させる.
读成:ちょうせい
中文:晴朗中国語品詞形容詞対訳の関係パラフレーズ
日本語訳澄明だ対訳の関係部分同義関係
日本語訳浄まる,清まる対訳の関係部分同義関係
日本語訳澄明さ対訳の関係完全同義関係
中文:清澈中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:澄澈中国語品詞状態詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳澄清だ対訳の関係逐語訳
日本語訳澄明さ対訳の関係部分同義関係
日本語訳焙出す,焙り出す,焙りだす,あぶり出す対訳の関係完全同義関係
日本語訳清む,澄む対訳の関係完全同義関係
日本語訳澄し,澄,清まし,清し,澄まし,清対訳の関係完全同義関係
日本語訳上澄み対訳の関係完全同義関係
日本語訳澄明対訳の関係部分同義関係
把水澄清。
水を澄ませる. - 白水社 中国語辞典
葡萄酒的澄清剂
ワインの澄まし剤 -
把事情澄清一下。
事実をはっきりさせる. - 白水社 中国語辞典
澄清
澄清
⇒ dèng//qīng .
1
形容詞 (川・湖の水が)澄んでいる.
2
動詞 (問題・認識を)はっきりさせる,明確にする.
3
動詞 (混乱状態を)鎮める,取り除く.
澄清
⇒ chéngqīng .動詞+結果補語 (濁った水などを)澄ます,濁りを沈殿させる.
澄清
读成:ちょうせい
中文:晴朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
空が澄み渡っていること
晴空万里
of the weather, the condition of being clear and fine
澄清
日本語訳澄明だ
対訳の関係部分同義関係
(水などが)澄みきって明るいさま
澄清
日本語訳浄まる,清まる
対訳の関係部分同義関係
心身のけがれが落ちて清らかになる
身心的污秽脱落而变得清白
澄清
日本語訳澄明さ
対訳の関係完全同義関係
わかりやすく,はっきりしていること
浅显易懂,一目了然
the condition of being clear and easy to understand
澄清
读成:ちょうせい
中文:清澈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:澄澈
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
水が澄んで清いこと
澄清
日本語訳澄清だ
対訳の関係逐語訳
明るく晴れわたって気持ちよいさま
天空万里无云,很舒服的样子
the state of creating warm and pleasant feelings
澄清
日本語訳澄明さ
対訳の関係部分同義関係
澄んでいて明るい程度
澄清
日本語訳焙出す,焙り出す,焙りだす,あぶり出す
対訳の関係完全同義関係
(事柄の様相を)はっきりさせる
使(事情的真相)显露出来
澄清
日本語訳清む,澄む
対訳の関係完全同義関係
(濁っていた液体などが)清く澄む
of something turbid or muddled, to become cleared up
澄清
日本語訳澄し,澄,清まし,清し,澄まし,清
対訳の関係完全同義関係
物の濁りを取り除いて澄ませること
去除物体的污浊物而使其澄清
澄清
日本語訳上澄み
対訳の関係完全同義関係
物が溶けている液体の上方に澄んだ部分ができること
澄清
日本語訳澄明
対訳の関係部分同義関係
澄みきって明るいこと
澄清
日本語訳 清浄操作、清澄法、清浄、清澄化、清澄、清澄操作、デフェケーション、透徹、澄ます、浄化
澄清
英語訳 clarification、lucidification
澄清
英語訳 clarification
把水澄清。
水を澄ませる. - 白水社 中国語辞典
葡萄酒的澄清剂
ワインの澄まし剤 -
把事情澄清一下。
事実をはっきりさせる. - 白水社 中国語辞典