動詞
1
(小さなものを点在させることで背後の大きなものを)飾りつける,彩りを添える,引き立たせる.
2
その場を繕う,格好をつける,間に合わせをする.
日本語訳飾り対訳の関係部分同義関係
日本語訳装飾する対訳の関係部分同義関係
日本語訳点綴する対訳の関係完全同義関係
日本語訳あしらう対訳の関係完全同義関係
日本語訳綾取る,綾どる対訳の関係完全同義関係
日本語訳彩る,色取る対訳の関係部分同義関係
我来不过是点缀点缀。
私が来たのはちょっと格好をつけるためだけだ. - 白水社 中国語辞典
朵朵白云把天空点缀得格外美丽。
白い雲は大空をことさら美しく引き立たせている. - 白水社 中国語辞典
这张是点缀着小猫的图像的摩托车的明信片。
この葉書はオートバイと着飾った小さな猫の画像になります。 -
点缀
点缀
動詞
1
(小さなものを点在させることで背後の大きなものを)飾りつける,彩りを添える,引き立たせる.
2
その場を繕う,格好をつける,間に合わせをする.
点缀
日本語訳飾り
対訳の関係部分同義関係
身なりや物の外観を飾り整えること
装扮服饰,装饰物品
to decorate something
点缀
日本語訳装飾する
対訳の関係部分同義関係
外見や表面を美しく見えるようにする
使外表或表面变好看
to make something beautiful appearance by decorating
点缀
日本語訳点綴する
対訳の関係完全同義関係
(物を)点在させたり綴り合わせたりして全体を調和させる
将事物进行点缀使其全体协调
to put something here and there
点缀
日本語訳あしらう
対訳の関係完全同義関係
取り合わせる
点缀,配合
点缀
日本語訳綾取る,綾どる
対訳の関係完全同義関係
(美しい言葉で文章を)優美にする
(用华丽的语言使文章)优美
点缀
日本語訳彩る,色取る
対訳の関係部分同義関係
種々の色を取り合わせて飾る
把各种颜色配合起来进行装饰
to decorate something with many colours
我来不过是点缀点缀。
私が来たのはちょっと格好をつけるためだけだ. - 白水社 中国語辞典
朵朵白云把天空点缀得格外美丽。
白い雲は大空をことさら美しく引き立たせている. - 白水社 中国語辞典
这张是点缀着小猫的图像的摩托车的明信片。
この葉書はオートバイと着飾った小さな猫の画像になります。 -