1
形容詞 (色が)白い,(顔色などが)青い.↔黑.
2
付属形態素 明らかである,はっきりしている.⇒大白 dàbái 2,明白 míng・bai .
3
付属形態素 明るい,昼間の.
4
付属形態素 空っぽの,空白の,何も加えられていない.⇒空白 kòngbái ,清白 qīngbái ,一穷二白 yī qióng èr bái .
5
形容詞 (味などが)水くさい,薄い.
6
付属形態素 反動的な,白色の.
7
付属形態素 葬礼に関する,葬儀の.(陝西省の一部や内モンゴル自治区を除く中国のほぼ全域で白は葬儀などの不吉な色とされている.)↔红.⇒丧事尚白 sāng shì shàng bái .
8
動詞 白目をむく,白目で見る.
9
副詞 (代価を払わないで)ただで.
10
副詞 (働く場合などに)無償で,ただで,報酬なしで.
11
副詞 (目的を果たせず,効果をあげられず)むだに,むなしく,みすみす.
◆‘不吃白不吃’のように‘白’を間に置いて〔‘不’+動詞〕を繰り返す場合は,「(…しないのは勝手に…しないのだ→)…しなければ損だ」という意味になる:‘不吃白不吃’(食べなければ損だ),‘不要白不要’(もらわなければ損だ).
12
( Bái )((姓に用いる))
形容詞 (字音・字形が)間違っている,誤っている,(文章・言葉が)俗っぽい,砕けている,口語的である.
付属形態素 述べる,説明する.⇒表白 biǎobái ,辩白 biànbái ,自白 zìbái .
名詞 〔‘句・段’+〕(劇・オペラの)せりふ.⇒道白 dàobái ,独白 dúbái ,对白 duìbái ,说白 shuōbái .
付属形態素 方言,なまり.
付属形態素 文語.
读成:しろ
中文:烤猪肠中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:白色的东西中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係逐語訳
读成:はく
中文:白中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:空白中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
读成:しら
中文:朴实中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:毫无修饰中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
日本語訳白妙対訳の関係完全同義関係
日本語訳白対訳の関係完全同義関係
日本語訳白さ対訳の関係部分同義関係
日本語訳徒だ対訳の関係完全同義関係
中文:空白,白纸中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:空白中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:无罪中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:清白中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:清白的人,无辜的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係逐語訳
中文:白色中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:白方,白子中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:佯装不知中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:假装不知道中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係逐語訳
出典:『Wiktionary』 (2011/09/26 16:11 UTC 版)
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
白开水
白湯. - 白水社 中国語辞典
白种人
白人. - 白水社 中国語辞典
粹白
純白. - 白水社 中国語辞典
白
白
1
形容詞 (色が)白い,(顔色などが)青い.↔黑.
2
付属形態素 明らかである,はっきりしている.⇒大白 dàbái 2,明白 míng・bai .
3
付属形態素 明るい,昼間の.
4
付属形態素 空っぽの,空白の,何も加えられていない.⇒空白 kòngbái ,清白 qīngbái ,一穷二白 yī qióng èr bái .
5
形容詞 (味などが)水くさい,薄い.
6
付属形態素 反動的な,白色の.
7
付属形態素 葬礼に関する,葬儀の.(陝西省の一部や内モンゴル自治区を除く中国のほぼ全域で白は葬儀などの不吉な色とされている.)↔红.⇒丧事尚白 sāng shì shàng bái .
8
動詞 白目をむく,白目で見る.
9
副詞 (代価を払わないで)ただで.
10
副詞 (働く場合などに)無償で,ただで,報酬なしで.
11
副詞 (目的を果たせず,効果をあげられず)むだに,むなしく,みすみす.
◆‘不吃白不吃’のように‘白’を間に置いて〔‘不’+動詞〕を繰り返す場合は,「(…しないのは勝手に…しないのだ→)…しなければ損だ」という意味になる:‘不吃白不吃’(食べなければ損だ),‘不要白不要’(もらわなければ損だ).
12
( Bái )((姓に用いる))
白
形容詞 (字音・字形が)間違っている,誤っている,(文章・言葉が)俗っぽい,砕けている,口語的である.
白
1
付属形態素 述べる,説明する.⇒表白 biǎobái ,辩白 biànbái ,自白 zìbái .
2
名詞 〔‘句・段’+〕(劇・オペラの)せりふ.⇒道白 dàobái ,独白 dúbái ,对白 duìbái ,说白 shuōbái .
3
付属形態素 方言,なまり.
4
付属形態素 文語.
白
白
白
读成:しろ
中文:烤猪肠
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
白という,豚の腸を使った焼き鳥
白
读成:しろ
中文:白色的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
白色のもの
a thing that is white
白
读成:はく
中文:白
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
色が白いこと
颜色白
of something, the quality of being white in colour
白
读成:しろ
中文:空白
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
紙面の余白
纸面的空白处
an empty space on a page
白
读成:しら
中文:朴实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:毫无修饰
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
簡単で質素なさま
简单而朴素的样子
of a condition, plain and simple
白
日本語訳白妙
対訳の関係完全同義関係
色の白いこと
白
日本語訳白
対訳の関係完全同義関係
白
日本語訳白さ
対訳の関係部分同義関係
色が白い程度
白
日本語訳白
対訳の関係完全同義関係
色が白いこと
颜色白
of something, the quality of being white in colour
白
日本語訳徒だ
対訳の関係完全同義関係
かいのないこと
没有用处,价值
of an action, to be in vain
白
读成:しろ
中文:空白,白纸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
紙に何も書き入れていないこと
白
读成:しろ
中文:空白
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
そのページに印刷のあとがないこと
白
读成:しろ
中文:无罪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:清白
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
無実であること
白
读成:しろ
中文:清白的人,无辜的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
犯罪の疑いがない人
a person who is innocent of having committed an act
白
读成:しろ
中文:白色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
色が白いこと
白
读成:しろ
中文:白方,白子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
白い碁石
白色的围棋棋子
白
读成:しら
中文:佯装不知
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:假装不知道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
知らないふりをすること
白
读成:しら
中文:白
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
白
白
出典:『Wiktionary』 (2011/09/26 16:11 UTC 版)
白
拼音:
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
翻譯
熟語
白开水
白湯. - 白水社 中国語辞典
白种人
白人. - 白水社 中国語辞典
粹白
純白. - 白水社 中国語辞典