日本語訳行きずり対訳の関係完全同義関係
日本語訳はかない対訳の関係完全同義関係
日本語訳儚い対訳の関係完全同義関係
日本語訳儚い,空し,果敢ない対訳の関係完全同義関係
日本語訳風の前の塵,風の前のちり対訳の関係完全同義関係
日本語訳一時性対訳の関係完全同義関係
日本語訳浅い対訳の関係完全同義関係
又漫长又短暂的留学生活。
長いような、短いような留学生活だった。 -
脸上显出了短暂的苦痛的表情。
顔にはしばしば苦しげな表情が現われた. - 白水社 中国語辞典
因此,能够将在短暂的摄像定时间隔和短暂的积分时间得到的信号电荷暂时存储于 CCD存储器 30,然后将其读出后输出。
これにより、短い撮像タイミング間隔及び短い積分時間で得られた信号電荷を一時的にメモリCCD30に記憶し、これを後で読み出して出力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
短暂的
短暂的
日本語訳行きずり
対訳の関係完全同義関係
そのときだけの状態
一时的,暂时的
of a temporary condition
短暂的
日本語訳はかない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳儚い
対訳の関係完全同義関係
たちまち消えてしまうようなはかない様子であること
仿佛瞬间即逝般的变幻无常的样子
fleeting or short-lived
短暂的
日本語訳はかない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳儚い,空し,果敢ない
対訳の関係完全同義関係
永続きせず,むなしいさま
不能持续长久的,无常的样子
不长久,空虚的样子
不持久,无常的
soon fading away, disappearing, and being forgotten
短暂的
日本語訳風の前の塵,風の前のちり
対訳の関係完全同義関係
人生などのはかないこと
人生等短暂无常
人生等短暂,无常
the state of being transient
短暂的
日本語訳一時性
対訳の関係完全同義関係
しばらくの間だけ起こるという傾向
(事情只在短暂时间有发生的倾向
短暂的
日本語訳浅い
対訳の関係完全同義関係
(日が)それほどたっていないさま
短暂的
日本語訳 短命の
又漫长又短暂的留学生活。
長いような、短いような留学生活だった。 -
脸上显出了短暂的苦痛的表情。
顔にはしばしば苦しげな表情が現われた. - 白水社 中国語辞典
因此,能够将在短暂的摄像定时间隔和短暂的积分时间得到的信号电荷暂时存储于 CCD存储器 30,然后将其读出后输出。
これにより、短い撮像タイミング間隔及び短い積分時間で得られた信号電荷を一時的にメモリCCD30に記憶し、これを後で読み出して出力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集