查单词
查 询
胸苦しさ
【むなぐるしさ】
胸苦しさ
读成:
むなぐるしさ
中文:
喘不过气来,胸口憋得难受
中国語品詞
動詞フレーズ
対訳の関係
完全同義関係
胸苦しさ的概念说明:
用日语解释:
胸苦しさ[ムナグルシサ]
胸を圧迫されて苦しいこと
用中文解释:
胸口憋得难受,喘不过气来
胸口受到压迫而觉得痛苦
胸苦しさ
读成:
むなぐるしさ
中文:
喘不过气来,胸口憋得难受
中国語品詞
動詞フレーズ
対訳の関係
完全同義関係
胸苦しさ的概念说明:
用日语解释:
心痛[シンツウ]
心配ごとのために感じる胸苦しさ
用中文解释:
胸口憋得难受,喘不过气来
因为担心的事情而感到胸口痛
胸苦しさ
读成:
むなぐるしさ
中文:
喘不过气来,胸口憋得难受
中国語品詞
動詞フレーズ
対訳の関係
完全同義関係
胸苦しさ的概念说明:
用日语解释:
胸苦しさ[ムナグルシサ]
心配ごとのために心痛を感じる程度
用中文解释:
胸口憋得难受,喘不过气来
因为担心的事情而感到胸口痛的程度
相关/近似词汇:
喘不过气来
胸口憋得难受
胸ぐるしさ
扫二维码关注日语微信公众号:
① 收听查询单词的发音
② 收听日语每日一句
③ 日语汉字转假名
④ 和30万小伙伴一起学日语
⑤ 语音翻译
⑥ 图片翻译
胸苦しさ
胸苦しさ
读成:むなぐるしさ
中文:喘不过气来,胸口憋得难受
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
胸を圧迫されて苦しいこと
胸口受到压迫而觉得痛苦
胸苦しさ
读成:むなぐるしさ
中文:喘不过气来,胸口憋得难受
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
心配ごとのために感じる胸苦しさ
因为担心的事情而感到胸口痛
胸苦しさ
读成:むなぐるしさ
中文:喘不过气来,胸口憋得难受
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
心配ごとのために心痛を感じる程度
因为担心的事情而感到胸口痛的程度