1
名詞 〔‘副・身’+〕いでたち,身なり.
2
((文語文[昔の書き言葉])) 旅装を整える.
中文:行头拼音:xíngtou解説(からかって仰々しく言う場合の)装束
读成:そうぞく
中文:衣服,服装中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳形ふり対訳の関係部分同義関係
日本語訳身仕舞い,身仕舞対訳の関係逐語訳
日本語訳仕立,仕立て対訳の関係完全同義関係
日本語訳人体対訳の関係部分同義関係
日本語訳観,風袋,上向き,上向,風情,格好対訳の関係部分同義関係
日本語訳粧い,形貌,粧,取り成り,態対訳の関係逐語訳
日本語訳形ふり,形振り,形振対訳の関係完全同義関係
日本語訳なり形対訳の関係逐語訳
日本語訳側付き,形恰好,外面,外づら,なり形,側付,形姿,風柄,風儀,躰,体状,姿情対訳の関係完全同義関係
日本語訳アパレル対訳の関係完全同義関係
读成:しょうぞく
中文:盛装中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:传统正装中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
日本語訳身仕舞いする,身じまいする,身仕舞する対訳の関係完全同義関係
日本語訳身慎莫対訳の関係完全同義関係
日本語訳身固する,身固めする対訳の関係完全同義関係
日本語訳身なり,身形対訳の関係完全同義関係
日本語訳身なり,身形,見なり対訳の関係完全同義関係
日本語訳形造る対訳の関係完全同義関係
日本語訳形づくりする,形作する,形作りする対訳の関係完全同義関係
日本語訳風貌,風体対訳の関係完全同義関係
日本語訳身繕いする,身支度する,身仕度する,身づくろいする,身繕する対訳の関係完全同義関係
日本語訳出立ち,帯びる対訳の関係完全同義関係
中文:装束中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:打扮中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳出で立つ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳粧対訳の関係完全同義関係
日本語訳装束対訳の関係完全同義関係
日本語訳姿対訳の関係完全同義関係
日本語訳装,身なり,身形,コスチューム,見なり対訳の関係完全同義関係
日本語訳拵え,拵対訳の関係完全同義関係
日本語訳装う対訳の関係完全同義関係
中文:礼服中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:着装中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:整装中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳装,粧い,装い,粧対訳の関係完全同義関係
日本語訳身じまい,支度対訳の関係完全同義関係
日本語訳風付,容態,風付き対訳の関係完全同義関係
秋天的装束
秋の装い -
装束不整齐的人
汚い格好の人 -
装束很朴素。
身なりが地味である. - 白水社 中国語辞典
装束
装束
1
名詞 〔‘副・身’+〕いでたち,身なり.
2
((文語文[昔の書き言葉])) 旅装を整える.
装束
中文:行头
拼音:xíngtou
解説(からかって仰々しく言う場合の)装束
装束
读成:そうぞく
中文:衣服,服装
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
からだに着る服
穿在身上的衣服
clothes to wear
装束
日本語訳形ふり
対訳の関係部分同義関係
物事のありさま
事物的样子
the condition of something
装束
日本語訳身仕舞い,身仕舞
対訳の関係逐語訳
ある目的のために利用される物
为了达到某一目的而利用的东西
things used for a certain purpose
装束
日本語訳仕立,仕立て
対訳の関係完全同義関係
身なり
装束,服饰,打扮
装束
日本語訳人体
対訳の関係部分同義関係
人の外見上のようす
装束
日本語訳観,風袋,上向き,上向,風情,格好
対訳の関係部分同義関係
人や物の外から見たようす
从外面看人或物的样子
装束
日本語訳粧い,形貌,粧,取り成り,態
対訳の関係逐語訳
物や人の外見
物或人的外表
装束
日本語訳形ふり,形振り,形振
対訳の関係完全同義関係
身形と振舞
外表与举止;仪容,装束
外表,仪容,装束
装束
日本語訳なり形
対訳の関係逐語訳
ものの姿や形
东西的样子或形态
the appearance or form of something
装束
日本語訳側付き,形恰好,外面,外づら,なり形,側付,形姿,風柄,風儀,躰,体状,姿情
対訳の関係完全同義関係
ある物,人のありさま
某物或者某人的外观
某物或者某人的外观
某物或者某人的外观
the outward appearance of things or people
装束
日本語訳アパレル
対訳の関係完全同義関係
からだに着る服
穿在身上的衣服
clothes to wear
装束
读成:しょうぞく
中文:盛装
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:传统正装
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
宮中の伝統的儀式衣装
装束
日本語訳身仕舞いする,身じまいする,身仕舞する
対訳の関係完全同義関係
身なりをととのえる
装束,打扮
装束
日本語訳身慎莫
対訳の関係完全同義関係
身支度を整えること
装束
日本語訳身固する,身固めする
対訳の関係完全同義関係
身じたくする
打扮,装束,穿上与其目的相符的服装
装束
日本語訳身なり,身形
対訳の関係完全同義関係
身体の様子
身体的样子
装束
日本語訳身なり,身形,見なり
対訳の関係完全同義関係
衣服を身につけた姿
衣服穿在身上的样子
衣服穿在身上的样子
装束
日本語訳形造る
対訳の関係完全同義関係
身じたくをする
打扮
装束
日本語訳形づくりする,形作する,形作りする
対訳の関係完全同義関係
身づくろいする
打扮
to tidy oneself
装束
日本語訳風貌,風体
対訳の関係完全同義関係
人の地位や職業を推測できる外見上のようす
能够推测出人的地位或职业的仪表
装束
日本語訳身繕いする,身支度する,身仕度する,身づくろいする,身繕する
対訳の関係完全同義関係
身なりを整える
打扮整齐
to dress neatly
装束
日本語訳出立ち,帯びる
対訳の関係完全同義関係
装束
读成:そうぞく
中文:装束
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:打扮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
あることのために特別に身じたくすること
装束
日本語訳出で立つ
対訳の関係パラフレーズ
身仕度をする
打扮,装束
装束
日本語訳粧
対訳の関係完全同義関係
おしゃれに装うこと
装饰,修饰
梳妆打扮,装饰,修饰
to dress in a particularly gorgeous way
装束
日本語訳装束
対訳の関係完全同義関係
あることのために特別に身じたくすること
装束
日本語訳姿
対訳の関係完全同義関係
外見から捉えた人のみなり
装束
特定の地域,時代,民族に固有の衣装
装束
日本語訳装,身なり,身形,コスチューム,見なり
対訳の関係完全同義関係
服装
服装;衣服
服装
服装
装束
日本語訳拵え,拵
対訳の関係完全同義関係
身支度
装束
装束
日本語訳装う
対訳の関係完全同義関係
(外出などのため)身支度をする
(为了外出等)准备行装
to prepare one's body for (something)
装束
读成:そうぞく
中文:盛装
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
特別の場合に着る着物
装束
读成:そうぞく
中文:礼服
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
昔の礼装
装束
读成:しょうぞく
中文:着装
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:整装
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
身じたくすること
装束
日本語訳装,粧い,装い,粧
対訳の関係完全同義関係
飾り整えた身なりや物の外観
修饰过的装束或物体的外观
装束
日本語訳身じまい,支度
対訳の関係完全同義関係
何かをするための身支度
为了做某事的装束
为做某事的装束
装束
日本語訳風付,容態,風付き
対訳の関係完全同義関係
人や物事の,外に現れたありさま
人或事物显现在外表的样子
人或者事物在外表表现出的状态
the external appearance of a person or thing
装束
表記
拼音:
関連語
翻譯
秋天的装束
秋の装い -
装束不整齐的人
汚い格好の人 -
装束很朴素。
身なりが地味である. - 白水社 中国語辞典