读成:いいよる
中文:求爱中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:通过搭话来接近中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
君がこのようにするのは,どんな理由によるとも言い訳ができない.
你这么做,不管按什么理都说不过去。 - 白水社 中国語辞典
子供たちはハロウィーンの夜には「お菓子をくれないといたずらするぞ」と言いながら家々を訪ねる。
小孩们在万圣节的晚上会喊着「不给糖就捣蛋」的口号去拜访家家户户。 -
ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。
是叫做灯笼的用纸手工制成的灯。虽然现在已经不使用了,但是很久以前会在里面放上蜡烛,晚上走路的时候提着它。 -
言いよる
言いよる
读成:いいよる
中文:求爱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
異性に対し,愛情を打ち明けて近寄ること
为对异性表明爱情而接近之
concerning the opposite sex, {to reveal an affection and court}
言いよる
读成:いいよる
中文:通过搭话来接近
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(相手に)言葉をかけながら近づく
通过搭话来接近(对方)
君がこのようにするのは,どんな理由によるとも言い訳ができない.
你这么做,不管按什么理都说不过去。
- 白水社 中国語辞典
子供たちはハロウィーンの夜には「お菓子をくれないといたずらするぞ」と言いながら家々を訪ねる。
小孩们在万圣节的晚上会喊着「不给糖就捣蛋」的口号去拜访家家户户。
-
ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。
是叫做灯笼的用纸手工制成的灯。虽然现在已经不使用了,但是很久以前会在里面放上蜡烛,晚上走路的时候提着它。
-