動詞 訳す,翻訳する.⇒口译 kǒuyì ,翻译 fānyì ,笔译 bǐyì ,直译 zhíyì ,意译 yìyì .
读成:やく
中文:翻译,译中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:わけ
中文:道理中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:理由,原因中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:意义,意思中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:意义,含义中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:依据中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:情况,状态,情形中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:25 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 20:35 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年11月9日 (星期三) 04:32)
:訳
拙译
詘訳. - 白水社 中国語辞典
口头翻译
通訳. - 白水社 中国語辞典
译者
訳者. - 白水社 中国語辞典
訳
译(譯)
動詞 訳す,翻訳する.⇒口译 kǒuyì ,翻译 fānyì ,笔译 bǐyì ,直译 zhíyì ,意译 yìyì .
訳
读成:やく
中文:翻译,译
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ある言語を,それと同じ意味の他の言語に変えること
把某种语言转换成具有相同意思的其他语言
to change something from one language into another
訳
读成:わけ
中文:道理
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物事の道理
事情的道理
訳
读成:わけ
中文:理由,原因
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
ある物事がそのようになった理由
事物变成那种情形的原因
訳
读成:わけ
中文:意义,意思
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
言葉や行為の意味
语言,行动的意思
meanings in speech or action
訳
读成:わけ
中文:意义,含义
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中に含まれている意味
其中所含的意思
an idea that is intended to be understood
訳
读成:わけ
中文:依据
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
物事が成立するための拠り所
事物成立的依据
the basis on which something is grounded
訳
读成:わけ
中文:情况,状态,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物事のありさま
事物的情况
the condition of something
訳
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:25 UTC 版)
譯
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 20:35 UTC 版)
訳
出典:『Wiktionary』 (2016年11月9日 (星期三) 04:32)
翻譯
日语
:訳
拼音:
拙译
詘訳. - 白水社 中国語辞典
口头翻译
通訳. - 白水社 中国語辞典
译者
訳者. - 白水社 中国語辞典