名詞 〔‘件・份・个’+〕贈答品,プレゼント.
日本語訳頂戴物対訳の関係部分同義関係
日本語訳置き銭対訳の関係部分同義関係
日本語訳志対訳の関係完全同義関係
日本語訳置みやげ,置きみやげ,置土産対訳の関係完全同義関係
日本語訳景物対訳の関係完全同義関係
日本語訳添物,そえ物,添えもの,添え物,景品対訳の関係完全同義関係
日本語訳景物対訳の関係部分同義関係
日本語訳配物,音物,配り物対訳の関係完全同義関係
日本語訳御愛嬌,ご愛嬌,御愛敬,ご愛敬対訳の関係完全同義関係
日本語訳内祝,内祝い対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き出物対訳の関係完全同義関係
日本語訳引物,引き物対訳の関係完全同義関係
日本語訳引出で物,引出物,引き出で物対訳の関係完全同義関係
日本語訳ノベルティー,ノベルティ対訳の関係完全同義関係
日本語訳御負,お負け,お負,御負け対訳の関係完全同義関係
谢谢你的赠品。
贈り物をありがとう。 -
赠品
赠品
名詞 〔‘件・份・个’+〕贈答品,プレゼント.
赠品
日本語訳プレゼント
赠品
日本語訳頂戴物
対訳の関係部分同義関係
頂戴物という,品物や金銭
赠品
日本語訳置き銭
対訳の関係部分同義関係
お祝いとして贈る金銭や品物
作为祝福的心意而赠送的金钱或物品
a gift of money for a service performed
赠品
日本語訳志
対訳の関係完全同義関係
自分の気持ちを表す贈り物
赠品
日本語訳置みやげ,置きみやげ,置土産
対訳の関係完全同義関係
ある場所から離れる時,あとに残しておく贈り物
临别时留下的礼品,赠品,纪念品
赠品
日本語訳景物
対訳の関係完全同義関係
付けたしとして与えるもの
赠品
日本語訳添物,そえ物,添えもの,添え物,景品
対訳の関係完全同義関係
商品に添えて客に無料で与える品物
赠品
日本語訳景物
対訳の関係部分同義関係
商品などに添えて客に贈る品物
赠品
日本語訳配物,音物,配り物
対訳の関係完全同義関係
感謝や祝福の気持ちを表すものとして他人に与える品物
作为表达感谢或祝福的心意而给与他人的物品
为表示感谢或祝福而送给他人的物品
a gift to express gratitude and blessing
赠品
日本語訳御愛嬌,ご愛嬌,御愛敬,ご愛敬
対訳の関係完全同義関係
商売において,ちょっとしたおまけをすること
赠品
日本語訳内祝,内祝い
対訳の関係完全同義関係
自分の家の祝い事を記念して人に物を贈ること
为庆贺自家的喜事而赠人礼物
为庆贺自家的喜事而送他人礼物
赠品
日本語訳内祝,内祝い
対訳の関係完全同義関係
自分の家の祝い事を記念して人に贈る品物
为庆贺自家的喜事而赠人的礼物
为庆贺自家的喜事而赠于他人的礼物
赠品
日本語訳引き出物
対訳の関係完全同義関係
招待客へのみやげ物
给邀请的客人的礼物
赠品
日本語訳引物,引き物
対訳の関係完全同義関係
引出物
赠品
日本語訳引出で物,引出物,引き出で物
対訳の関係完全同義関係
招待客へのみやげ物
送给客人的礼物
赠品
日本語訳ノベルティー,ノベルティ
対訳の関係完全同義関係
広告主が会社名や商標などを入れて提供するもの
广告主提供的印有公司名称或商标等的东西
赠品
日本語訳御負,お負け,お負,御負け
対訳の関係完全同義関係
商品などにつく景品
卖商品时附带的赠品
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium
谢谢你的赠品。
贈り物をありがとう。 -