读成:おくれる
中文:能送回去,能返还中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:会标注送假名中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:陪伴照顾,能够跟随左右中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:能够去送别他人中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:能过得去中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:能够送到中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:能传达到,能传递到中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:能派送,派遣到中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
生前と同じ生活を送れるように作られた。
是为了能和生前一样生活而制作的。 -
それを明日までに送れるように努力します。
我努力在明天之前把那个发送给你。 -
それは明日あなたに送れると思います。
我觉得那个应该明天能送给你。 -
送れる
送れる
读成:おくれる
中文:能送回去,能返还
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(物を)離れた所へ届けることができる
送れる
读成:おくれる
中文:会标注送假名
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
(かなを)付けることができる
送れる
读成:おくれる
中文:陪伴照顾,能够跟随左右
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
人に付き添って行くことができる
送れる
读成:おくれる
中文:能够去送别他人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
人を見送ることができる
送れる
读成:おくれる
中文:能过得去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(日々を)過ごすことができる
送れる
读成:おくれる
中文:能够送到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(物を)順ぐりに送り渡すことができる
送れる
读成:おくれる
中文:能传达到,能传递到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(合図や視線を)送ることができる
送れる
读成:おくれる
中文:能派送,派遣到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
人をある場所に派遣することができる
生前と同じ生活を送れるように作られた。
是为了能和生前一样生活而制作的。
-
それを明日までに送れるように努力します。
我努力在明天之前把那个发送给你。
-
それは明日あなたに送れると思います。
我觉得那个应该明天能送给你。
-