1
付属形態素 逆さまである,逆である.↔顺.⇒倒行逆施 dào xíng nì shī .
2
付属形態素 逆らう,服従しない,対立する.⇒忤逆 wǔnì ,大逆不道 dà nì bù dào .
3
付属形態素 順調ではない.
4
付属形態素 反逆者,裏切り者,謀反人.⇒叛逆 pànnì .
5
((文語文[昔の書き言葉])) 迎える.
6
付属形態素 あらかじめ,前もって.
中文:反拼音:fǎn解説(「反対する」「敵対する」「対抗する」という意味を示し)逆
读成:さか
中文:相反中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳逆しまだ,倒だ,倒さ,逆しま対訳の関係完全同義関係
读成:ぎゃく
中文:扭臂中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:反扭关节中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:逆命题中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:反对,逆反,相反,颠倒中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:相反,颠倒中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳逆様,逆さま,さかさま対訳の関係完全同義関係
日本語訳逆らう対訳の関係完全同義関係
日本語訳さかさまだ,逆様だ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳逆様,逆さま,さかさま対訳の関係パラフレーズ
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 15:13 UTC 版)
逆反
逆反り -
逆向
逆方向 -
陈逆
反逆者陳. - 白水社 中国語辞典
逆
逆
1
付属形態素 逆さまである,逆である.↔顺.⇒倒行逆施 dào xíng nì shī .
2
付属形態素 逆らう,服従しない,対立する.⇒忤逆 wǔnì ,大逆不道 dà nì bù dào .
3
付属形態素 順調ではない.
4
付属形態素 反逆者,裏切り者,謀反人.⇒叛逆 pànnì .
5
((文語文[昔の書き言葉])) 迎える.
6
付属形態素 あらかじめ,前もって.
逆
中文:反
拼音:fǎn
解説(「反対する」「敵対する」「対抗する」という意味を示し)逆
逆
读成:さか
中文:相反
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
に反対である
相反
逆
日本語訳逆しまだ,倒だ,倒さ,逆しま
対訳の関係完全同義関係
上下が逆さまであること
上下颠倒
an inversion of something
逆
读成:ぎゃく
中文:扭臂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:反扭关节
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
柔道などで,逆という,相手の関節を反対に曲げて攻めるわざ
逆
读成:ぎゃく
中文:逆命题
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
ある命題の仮説と終結とを反対にしたもの
an opposer to a certain proposition's hypothesis and conclusion
逆
读成:ぎゃく
中文:反对,逆反,相反,颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事の順序・方向・位置が,反対である状態
in computing, a condition that sets the direction, order, or position of things in reverse
逆
读成:さか
中文:相反,颠倒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
逆の関係にあること
相反的关系
relative relation (be opposite to; be inside out, be upside down etc.)
逆
日本語訳逆様,逆さま,さかさま
対訳の関係完全同義関係
順序が普通と反対になっていること
顺序与通常相反
逆
日本語訳逆らう
対訳の関係完全同義関係
ものごとの自然な流れとは反対の方向に進む
事物逆着自然发展的方向进行
逆
日本語訳さかさまだ,逆様だ
対訳の関係パラフレーズ
上下が逆になっているさま
上下相反,逆,倒
逆
日本語訳逆様,逆さま,さかさま
対訳の関係パラフレーズ
上下が逆になっていること
上下相反,逆,倒
上下相反,逆,倒
逆
日本語訳 逆の、逆
逆
中文: 逆向、反向、反转、颠倒、逆
逆
英語訳 subjugating pulse、adverse treatment
逆
逆
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 15:13 UTC 版)
逆反
逆反り -
逆向
逆方向 -
陈逆
反逆者陳. - 白水社 中国語辞典