读成:おくれ
中文:落后中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:拖后中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:迟,晚中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:顺延,延后中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
乗り遅れた。
没能乘上。 -
一日遅れで
晚一天 -
少し遅れます。
会晚一些 -
遅れ
遅れ
读成:おくれ
中文:落后
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
進み方が一般の基準よりもおそくなること
进展比一般的标准还要慢
the state of an action, event or plan, progressing more slowly than usual
遅れ
读成:おくれ
中文:拖后
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:落后
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
他のものよりもあとになること
比其他的事物要往后
遅れ
读成:おくれ
中文:迟,晚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
予定された日時よりおそくなること
比预定的日子或时间晚
遅れ
读成:おくれ
中文:顺延,延后
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
決められていた時期をおくらせる
将决定了的时期往后推延
to put off a set time until later
遅れ
中文: 后滑、滞後、推迟、延迟、延时、时间延迟、时延、时间滞后、延缓、延滞、时滞、滞后
乗り遅れた。
没能乘上。
-
一日遅れで
晚一天
-
少し遅れます。
会晚一些
-