動詞+方向補語 (多く攻撃・災難・嫌疑・障害・質問・視線などを)よける,避ける,身をかわす.
日本語訳避ける対訳の関係完全同義関係
日本語訳飛び去る対訳の関係部分同義関係
日本語訳遠ざける対訳の関係完全同義関係
日本語訳逃げる対訳の関係部分同義関係
日本語訳遠のける,遠退ける対訳の関係部分同義関係
日本語訳肩透,肩透し対訳の関係完全同義関係
日本語訳往なす,去なす対訳の関係部分同義関係
日本語訳躱す対訳の関係完全同義関係
日本語訳避退する対訳の関係完全同義関係
日本語訳外す対訳の関係パラフレーズ
日本語訳阻隔する対訳の関係部分同義関係
日本語訳パリング,パーリング対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/06/13 06:38 UTC 版)
避开湿气。
湿気を避ける。 -
避开语锋
話題をそらす. - 白水社 中国語辞典
避开通往罪犯之路。
罪への道を避けよ。 -
避开
避开
動詞+方向補語 (多く攻撃・災難・嫌疑・障害・質問・視線などを)よける,避ける,身をかわす.
避开
日本語訳避ける
対訳の関係完全同義関係
好ましくない事態から逃れる
从不令人满意的事态中逃脱
to escape from an unfavorable situation
避开
日本語訳飛び去る
対訳の関係部分同義関係
すばやく身をかわす
迅速闪过身
避开
日本語訳遠ざける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳逃げる
対訳の関係部分同義関係
責任をもって処理すべき事柄・現実からのがれる
逃避应负责处理的事态或现实
逃避应该负责处理的事情·现实
avoid, evade (evade one's responsibility)
避开
日本語訳遠のける,遠退ける
対訳の関係部分同義関係
(距離的に)遠くへ離す
(在距离上)远远离开
避开
日本語訳避ける
対訳の関係完全同義関係
(行動を)差し控える
回避(行动)
避开
日本語訳肩透,肩透し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳往なす,去なす
対訳の関係部分同義関係
意気込んで向かってくる相手を軽くそらすこと
轻轻避开奋力而来的对手
轻轻避开奋力而来的对手
巧妙地避开很起劲地向着自己来的对方(的质问等)
the state of manuevering tactfully to avoid a confrontation with someone
避开
日本語訳躱す
対訳の関係完全同義関係
向かってくるものにぶつからないように,体の向きを変えてさける
为了不和对面来的物体发生碰撞,改变身体的方向而避开
of a person, to avoid colliding with something oncoming by moving oneself aside
避开
日本語訳避退する
対訳の関係完全同義関係
(好ましくないことを)避けて退く
避开
日本語訳外す
対訳の関係パラフレーズ
視線をそらす
避开
日本語訳避ける
対訳の関係完全同義関係
(都合の悪い時刻を)回避する
避开(情况不好的时刻)
to avoid the same time
避开
日本語訳阻隔する
対訳の関係部分同義関係
ある場所から邪魔な物を全て取り除いてしまう
从某一场所把障碍物全部清理掉
to remove all obstacles
避开
日本語訳外す
対訳の関係パラフレーズ
相手のねらいを邪魔する
避开
日本語訳パリング,パーリング
対訳の関係部分同義関係
ボクシングで,相手の攻撃をグローブでそらすこと
避开
出典:『Wiktionary』 (2011/06/13 06:38 UTC 版)
避开
表記
拼音:
相关词汇
翻譯
避开湿气。
湿気を避ける。 -
避开语锋
話題をそらす. - 白水社 中国語辞典
避开通往罪犯之路。
罪への道を避けよ。 -