读成:ひらきはじめる
中文:开始开垦中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:开始开辟,开始开拓中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:开始打通中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:开始打开中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:开始拉开,开始有差距中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:开始通畅中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:开始敞开中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
カウボーイは朝早くから仕事を始める。
牛仔從一大早就開始工作。 -
私は外国株式の売買を始めるために、外国証券取引口座を開設した。
我为了开始国外股票的交易,开了一个国外证券交易的户头。 -
保護切替プロセスが開始されると、リーフ1など、遮断された作動経路を有するリーフは、その作動経路から保護経路に切り替えて、ルート2からデータを受信し始めることになる(図2Aの(b)部分を参照されたい)。
当起动保护切换过程时,具有被断开的工作路径的叶 (诸如叶 -1)将从其工作路径切换到保护路径,并且开始从根 -2接收数据 (参见图 2A的 (b)部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始める
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始开垦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(荒地を)開墾し始める
开始开垦(荒地)
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始开辟,开始开拓
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
新しい分野を開き始める
开始开辟新的领域
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始打通
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
通り道を開き始める
开始打通通道
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始打开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
閉じていたものが開き始める
关闭的东西开始打开
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始拉开,开始有差距
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(時間や距離の)間隔が開き始める
(时间或者距离的)间隔开始拉开
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始通畅
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
閉まっていた通り道が開き始める
关闭的通道开始通畅
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始打开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
閉じていたものを開き始める
开始把关闭的东西打开
開始める
读成:ひらきはじめる
中文:开始敞开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(物の先が)広く開き始める
(物体的前端)开始敞开
カウボーイは朝早くから仕事を始める。
牛仔從一大早就開始工作。
-
私は外国株式の売買を始めるために、外国証券取引口座を開設した。
我为了开始国外股票的交易,开了一个国外证券交易的户头。
-
保護切替プロセスが開始されると、リーフ1など、遮断された作動経路を有するリーフは、その作動経路から保護経路に切り替えて、ルート2からデータを受信し始めることになる(図2Aの(b)部分を参照されたい)。
当起动保护切换过程时,具有被断开的工作路径的叶 (诸如叶 -1)将从其工作路径切换到保护路径,并且开始从根 -2接收数据 (参见图 2A的 (b)部分 )。
- 中国語 特許翻訳例文集