動詞 途切れる,中断する.
日本語訳不連続対訳の関係完全同義関係
日本語訳途ぎれ,立塞る,と切れ,阻碍する,抑え付ける,断切る,阻礙する,途切れ,立塞がる,堰止める,扣える,途切,断ち切る,断截る,押し留める,断ち截る,抑,押さえ付ける対訳の関係部分同義関係
日本語訳途切れる対訳の関係完全同義関係
日本語訳途絶対訳の関係完全同義関係
日本語訳切れる対訳の関係完全同義関係
日本語訳断続する対訳の関係完全同義関係
日本語訳間断対訳の関係完全同義関係
每天早上都不间断的找时间去跑步。
毎朝欠かさず時間を見つけてジョギングしている。 -
在言谈话语之间,断不了怀念他们。
話の中で,彼らをしのぶ言葉が絶えない. - 白水社 中国語辞典
天天如此,从不间断。
毎日このように,途切れることがない. - 白水社 中国語辞典
间断
间断
動詞 途切れる,中断する.
间断
日本語訳不連続
対訳の関係完全同義関係
連続しないこと
of something, the state of not continuing
间断
日本語訳途ぎれ,立塞る,と切れ,阻碍する,抑え付ける,断切る,阻礙する,途切れ,立塞がる,堰止める,扣える,途切,断ち切る,断截る,押し留める,断ち截る,抑,押さえ付ける
対訳の関係部分同義関係
物事の進行をさえぎって止める
阻挡停止事物的进展
to stop the progress of something
间断
日本語訳途切れる
対訳の関係完全同義関係
人のゆききが無くなる
(与)人的交往断绝
间断
日本語訳途絶
対訳の関係完全同義関係
中途で絶えること
在中途停止了
间断
日本語訳切れる
対訳の関係完全同義関係
(ある場所まで続いていた物が)途切れる
间断
日本語訳断続する
対訳の関係完全同義関係
きれたり続いたりする
to be intermittent
间断
日本語訳間断
対訳の関係完全同義関係
事象が一時的にとぎれて間があくこと
间断
日本語訳 割込み、分断、不連続性、間隙
每天早上都不间断的找时间去跑步。
毎朝欠かさず時間を見つけてジョギングしている。 -
在言谈话语之间,断不了怀念他们。
話の中で,彼らをしのぶ言葉が絶えない. - 白水社 中国語辞典
天天如此,从不间断。
毎日このように,途切れることがない. - 白水社 中国語辞典