读成:つける
中文:附加,添加中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:推断,推理,推论中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
读成:つける,づける
中文:打算,要,准备中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:惹起,引起中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:安上,粘上,贴上中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:附加,添加,附上,加上中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:尾随中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:跟在…后面対訳の関係完全同義関係
中文:佩带,带上,穿上中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:づける
中文:安上,系上,附上中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:经常???,惯于???中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:表示加强所接动词的语气中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:烫酒,温酒中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:使跟随,使随从中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:使袒护中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:掌握,养成中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
附ける
附ける
读成:つける
中文:附加,添加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
主たる物に付加する
将事物附加在主物上
to add something to the main thing
附ける
读成:つける
中文:推断,推理,推论
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
理論的に推しはかる
理论性地推测
to take a theoretical guess
附ける
读成:つける,づける
中文:打算,要,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ものごとを決める
决定某事
to make a decision on matters
附ける
读成:つける
中文:惹起,引起
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
ある現象をおこす
引起某种现象
附ける
读成:つける
中文:安上,粘上,贴上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
一定の所に固定させる
固定在一个地方
to fasten firmly into a stated position
附ける
读成:つける
中文:附加,添加,附上,加上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
数や量にさらにつけ加え,大きくする
数,量再增加使变大
to make something greater in quantity by adding more
附ける
读成:つける
中文:尾随
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:跟在…后面
対訳の関係完全同義関係
先に進んでいるものに後から近づこうとする
从后面试图接近先行的事物
to approach an advanced thing from the behind
附ける
读成:つける
中文:佩带,带上,穿上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
服や装身具を身にまとって装う
将衣服或装饰品穿戴在身上
to put on clothes and accessories
附ける
读成:づける
中文:安上,系上,附上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
附ける
读成:つける
中文:经常???,惯于???
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
附ける
读成:つける
中文:表示加强所接动词的语气
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
附ける
读成:つける
中文:烫酒,温酒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
酒をあたためる
烫酒
附ける
读成:つける
中文:使跟随,使随从
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(ある人の側に)一緒に居させる
使(与某人)在一起
附ける
读成:つける
中文:使袒护
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
人を味方にさせる
附ける
读成:つける
中文:掌握,养成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(癖や経験などをその身に)しっかり付ける
牢牢地掌握(经验等)或养成(毛病等)
of a thing or person, to hold a position firmly so that separation does not seem possible